Lembrar, deixe-me lembrar
Remember, let me remember
Meus tempos de rapaz no Braz
My times when I was a boy in Braz
As noites de serestas
The nights with serenades
Casais enamorados
Couples in love
E as cordas de um violão
And the strings of a guitar
Cantando em tom plangente
That sings, in a weeping tone,
Aqueles ternos madrigais
Those tender madrigals
Sonhar, deixe-me sonhar
Dream, let me dream,
Lembra daquele amor fugaz
Remember that ephemeral love
Uma sombra envolta na penumbra detrás da vidraça
A shadow wrapped in darkness behind the windows
Faz um gesto lânguido e cheio de graça
Makes a languid gesture, full of grace,
Imagem de um passado que não volta mais
A picture of a past that won't come back
Tão somente uma recordação
Only a memory
Restou daquele grande amor
Remains from that big love
Daquelas noites de luar
Those moonlit nights
Daquela juventude em flor
That youth, so pure,
Hoje, os anos correm muito mais
Today, the years pass even faster
E as noites já não têm calor
And the nights are no longer warm
E uma saudade imensa
Only a big nostalgia
É tudo o quanto resta
Is all that remains
Ao velho trovador
To the old troubadour
Lembrar, deixe-me lembrar
Remember, let me remember
Meus tempos de rapaz no Braz
My times when I was a boy in Braz
As noites de serestas
The nights with serenades
Casais enamorados
Couples in love
E as cordas de um violão
And the strings of a guitar
Cantando em tom plangente
That sings, in a weeping tone,
Aqueles ternos madrigais
Those tender madrigals
Sonhar, deixe-me sonhar
Dream, let me dream,
Lembra daquele amor fugaz
Remember that ephemeral love
Uma sombra envolta na penumbra detrás da vidraça
A shadow wrapped in darkness behind the windows
Faz um gesto lânguido e cheio de graça
Makes a languid gesture, full of grace,
Imagem de um passado que não volta mais
A picture of a past that won't come back