Não vou procurar quem espero
I won't look for the one I'm waiting,
Se o que quero é navegar
As what I want is to sail.
Pelo tamanho das ondas
Judging by the size of the waves
Conto não voltar
I'm expecting I won't return.
Parto rumo à primavera
I depart, towards Springtime,
Que em meu fundo se escondeu
Which has hidden deep within me;
Esqueço tudo do que sou capaz
I forget everything that I'm capable of:
Hoje o mar sou eu
Today, I am the sea!
Esperam-me ondas que presistem
The persistent waves are awaiting me,
Nunca param de bater
They never stop crashing.
Esperam-me homens que desistem
I'm awaited by men who give up
Antes de morrer
Before dying...
Mas não agarrei
But I didn't hold on to it!
Mas não agarrei
But I didn't hold on to it!
Mas não agarrei
But I didn't hold on to it!
Mas não agarrei...
But I didn't hold on to it...
Por querer mais que a vida
Because I wanted more than life,
Sou a sombra do que sou
I'm a shadow of what I was
E ao fim não toquei em nada
And, in the end, I didn't touch anything
Do que em mim tocou
That touched me.
Parto rumo à maravilha
I departs towards the wonder,
Rumo à dor que houver pra vir
Towards the pain that I had to see.
Se eu encontrar uma ilha
If I happen to find an island,
Paro pra sentir
I stop to feel
E dar sentido à viagem
And give some meaning to this journey...
Pra sentir que eu sou capaz
To feel that I'm capable
Se o meu peito diz coragem
If my heart says courage:
Volto a partir em paz
I leave peacefully, once again!
Mas não agarrei
But I didn't hold on to it!
Mas não agarrei
But I didn't hold on to it!
Mas não agarrei
But I didn't hold on to it!
Mas não agarrei
But I didn't hold on to it!
Mas não agarrei...
But I didn't hold on to it...