Translation of the song Zaroori Tha artist Rahat Fateh Ali Khan

Hindi

Zaroori Tha

English translation

It Was Necessary

Lafz kitne hi tere pairon se lipte honge

Many a word would have hugged your feet

Tune jab aakhiri khat mera jalaya... hoga

When you burned the last letter from me

Tune jab phool, kitabon se nikaale honge

When you took the flowers out of the books,

Dene waala bhi tujhe yaad toh aaya hoga

You must have remembered who gave them to you

Teri aankhon ke dariya ka

It was necessary

utarna bhi zaroori tha

For the river of your eyes to flow

Mohabbat bhi zaroori thi

It was necessary to love

Bichadna bhi zaroori tha

As well as separate

Zuroori tha ki

It was necessary

Hum dono tawaaf-e-aarzoo karte

That we completed our desires

Magar phir aarzu'on ka

But it was also necessary

bikharna bhi zaroori tha

For them to spill

Teri aankhon ke dariya ka

It was necessary

utarna bhi zaroori tha

For the river of your eyes to flow

Bataao yaad hai tumko

Tell me you remember

Woh jab dil ko churaya tha

When you had stolen my heart

Churaai cheez ko tumne

You had made that stolen item

Khuda ka ghar banaya tha

The home of God

Woh jab kehte thhe

When you used to say

Mera naam tum tasbih mein padhte ho

That you read my name in prayers

Mohabbat ki Namaazo ko

You feared missing

qara karne se darte ho

The prayer of love

Magar ab yaad aata hai

But now I remember it and know

Woh baatein thi mahaz baatein

That they were mere talks

Kahin baaton hi baaton mein

It was necessary to go back

Mukarna bhi zaroori tha

On your words

Teri aankhon ke dariya ka

It was necessary

Utarna bhi zaroori tha

For the river of your eyes to flow

Wahi hai sooratein apni

Our faces are the same,

Wahi main hoon, wahi tum ho

You are the same and so am I

Magar khoya huaa hoon main

But I am lost somewhere,

Magar tum bhi kahin gum ho

So are you

Mohabbat mein dagha ki thi

We have been disloyal in love,

So kaafir the so kaafir hain

We were and are non-believers

Mili hain manzilein phir bhi

We have attained our destinations

Musaafir thhe, musaafir hain

But still are travellers

Tere dil ke nikaale hum

I wandered a lot after being cast

Kahaan bhatke, kahaan pahunche

Out from your heart

Magar bhatke toh yaad aaya

But when I wandered I realized

Bhatakna bhi zaroori tha

That to wander was also necessary

Mohabbat bhi zaroori thi

It was necessary to love

Bichhadna bhi zaroori tha

As well as separate it was necessary

Zaroori tha ki

It was necessary

Hum dono tawaaf-e-aarzoo karte

That we completed our desires

Magar phir aarzu'on ka

But it was also necessary

Bikharna bhi zaroori tha

For them to spill

Teri aankhon ke dariya ka

It was necessary

Utarna bhi zaroori tha

For the river of your eyes to flow

No comments!

Add comment