Translation of the song 六兆年と一夜物語 artist Wagakki Band

Japanese

六兆年と一夜物語

English translation

A Tale of Six Trillion Years and a Night

名も無い時代の集落の

In a village of a nameless era

名も無い幼い少年の

And of a nameless young boy

誰も知らない おとぎばなし

No one knows

産まれついた時から

From the time of my birth

忌み子 鬼の子として

A taboo child

その身に余る

As a demon's offspring

罰を受けた

Though I didn't deserve it

悲しい事は

There is nothing

何も無いけど

To be sad about at all

夕焼け小焼け

But the small burn of sunset

手を引かれてさ

Pulls on my hand

知らない知らない僕は何も知らない

I don't know, I don't know, I don't know anything

叱られた後のやさしさも

Neither the kindness after scolding

雨上がりの手の温もりも

Nor the warmth after rain

でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ

But really, really, really, it's really cold

死なない死なない僕は何で死なない?

I can't die, I can't die, why can't I die?

夢のひとつも見れないくせに

Even though I can't have a single dream

誰も知らない おとぎばなしは

No one knows This fairy tale

夕焼けの中に吸い込まれて

Drawn into the sunset

消えてった

It disappeared

吐き出す様な暴力と

Violence that was almost spit out

蔑んだ目の毎日に

And contemptuous eyes every day

君はいつしか

Eventually you

そこに立ってた

Were standing there

話しかけちゃだめなのに

Even though I wasn't supposed to talk to you

「君の名前が知りたいな」

I wish I could know your name

ごめんね 名前も

I'm sorry I have no name

舌も無いんだ

Not even a tongue

僕の居場所は

The place where I belong

何処にも無いのに

Doesn't exist anywhere

「一緒に帰ろう」

Let's go home together

手を引かれてさ

My hand is pulled

知らない知らない僕は何も知らない

I don't know, I don't know, I don't know anything

君はもう子供じゃないことも

Neither the fact that you're not a child anymore

慣れない 他人(ひと)の 手の温もりは

Nor the unfamiliar Warmth of human hands

ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ

Just that this really, really, really is reality

やめないやめない君は何でやめない?

You won't stop, you won't stop, why won't you stop?

見つかれば殺されちゃうくせに

Even though you'll be killed if found

雨上がりに 忌み子がふたり

Two taboo children after the rain

夕焼けの中に吸い込まれて

Were drawn into the sunset

消えてった

And disappeared

日が暮れて夜が明けて

Daytime begins, nighttime begins

遊び疲れて捕まって

Caught when tired of playing

こんな世界 僕と君以外

In this world Aside from you and me

皆いなくなれば いいのにな

If everyone else stopped existing It would be so nice

皆いなくなれば いいのにな

If everyone else stopped existing It would be so nice

知らない知らない声が聞こえてさ

I hear a voice I don't know, don't know

僕と君以外の全人類

Aside from you and me, all of mankind

抗う間もなく 手を引かれてさ

Will soon resist Pulled by the hand

夕焼けの中に吸い込まれて

And drawn in by the sunset

消えてった

We disappeared

知らない知らない僕は何も知らない

I don't know, I don't know, I don't know anything

これからのことも 君の名も

Neither what will happen from now on

今は 今はこれでいいんだと

Nor your name For now

ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ

For now, that's fine

知らない知らない あの耳鳴りは

I don't know, I don't know That ringing in the ears

夕焼けの中に吸い込まれて消えてった

Was drawn in by the sunset and disappeared

No comments!

Add comment