Translation of the song 明正フィロソフィー artist Wagakki Band

Japanese

明正フィロソフィー

English translation

Philosophy of Meiji and Taishō

街灯眩しく今夜も灯りだす

This night the street lights also are shining bright.

貴方は何処ですか?車は走り去る

Where are you? The car drives off.

ネオンの光は私を映写する

The neon lights illuminate me like movie projectors,

タバコの煙ほら下品に吐き出して

Spitting the tobacco smoke out vulgarly.

雨降り来来

The rain keeps falling,

傘をさして待つわ

I'm waiting holding an umbrella,

明治と大正の典型的な偶像

A typical image of Meiji and Taishō1 eras.

キセルの煙吐き出したらバイバイ

Spitting the kiseru2 smoke out, we say bye-bye,

お代をいただきまた今度です

Here is your fee, maybe we'll meet another time.

一生叶わないならここで会えるだけで

If it's impossible in this lifetime, just meeting with you here at least once,

「それだけでいい」とただ願うのでした

Would be enough - that's my only wish.

雪のように輝きたい降り積もる想い

Let the piling up memories bright like snow.

変わりやく町並みと

Raised with stand-in cities,

変わりやく人たちと

With stand-in people,

飼われてる私たちの

We'll blow our flute

革命の笛を鳴らす

Of revolution.

雨降り来来

The rain keeps falling,

傘をさして待つわ

I'm waiting holding an umbrella,

明治と大正の典型的な偶像

A typical image of Meiji and Taishō eras.

キセルの煙吐き出したらバイバイ

Spitting the kiseru smoke out, we say bye-bye,

お代をいただきまた今度です

Here is your fee, maybe we'll meet another time.

次はいつ会えるの?お金だけでいいの?

When will that another time be? Will the money alone be enough?

大切な物は一体なんなのですか?

After all, what are the most important things in one's life?

キセルの煙吐き出したらバイバイ

Spitting the kiseru smoke out, we say bye-bye,

お代をいただきまた今度です

Here is your fee, maybe we'll meet another time.

雪のように輝きたい降り積もる想い

Let the piling up memories bright like snow.

東京の夜、雨はやがて雪へと変わり、

Tokyo night, the rain is about to become snow,

積もるでしょう...

I think it will pile up...

No comments!

Add comment