Translation of the song Ο Κόσμος που Αλλάζει artist Alkinoos Ioannidis

Greek

Ο Κόσμος που Αλλάζει

English translation

The World That Changes

Μεγάλο δέντρο ο στεναγμός, μεγάλη κι η σκιά του

The sigh1 is a big tree, with a big shadow

απλώνει ρίζες στην ψυχή, στο σώμα τα κλαδιά του

that spreads its roots throughout the soul, its branches throughout the body

Μα όπως ανοίγει ένα πουλί

But as a bird opens up

φτερούγα στον αέρα

its wing to the wind,

το δέντρο γίνεται γιορτή

the tree becomes a celebration

και φτερουγίζει η μέρα

and the day flutters

Πόσες φορές να σου το πω, πόσες να στο μηνύσω;

How many times should I say it to you, how many times should I announce it to you?

Να σου το πω ψιθυριστά ή να στο τραγουδήσω;

Shall I whisper it to you or shall I sing it to you?

Θα σου το πω ψιθυριστά,

I will whisper it to you

όπως μιλάει το βλέμμα

the same way your gaze speaks

που κρύβει μες τη σιγαλιά

(your gaze) which hides in its quiet

του κόσμου όλο το αίμα

the entire world's blood

Αυτός ο κόσμος που αλλάζει

This world that changes

πως σου μοιάζει, πως σου μοιάζει

how it resembles you, how it resembles you

Αυτός ο κόσμος που αλλάζει

This world that changes

με τρομάζει, με τρομάζει

scares me, scares me

Χαμένοι μοιάζουμε, λοιπόν, στο γύρο του θανάτου

So, we seem lost in the course of death

στην παγωνιά του οριστικού, στον τρόμο του αοράτου

in the definitive freeze, in the horror of the invisible

Μα οριστικά θα 'χεις χαθεί,

You will surely have been lost

μονάχα αν το διαλέξεις

but only if you choose to be

όπως διαλέγει η μουσική

just as music chooses

τα λόγια και τις λέξεις

the lyrics and the words

Αυτός ο κόσμος που αλλάζει

This world that changes

πως σου μοιάζει, πως σου μοιάζει

how it resembles you, how it resembles you

Αυτός ο κόσμος που αλλάζει

This world that changes

με τρομάζει, με τρομάζει

scares me, scares me

No comments!

Add comment