Translation of the song Le cœur des femmes artist Kyo

French

Le cœur des femmes

English translation

A Woman's Heart

J'ai dormi sur les bancs de touche

I've slept on the benches on the sidelines,

J'ai dormi sous la mer

I've slept under the sea

J'ai longtemps attendu mon tour

I've waited my turn for a long time,

Quand l'horloge tourne à l'envers

With the clock going backwards

J'ai bombé le torse sous les douches

I've stuck out my chest in the shower,

Je ne me suis pas laissé faire

I didn't go down without a fight

J'ai pu déposer sur sa bouche

I managed to leave on her mouth

La couleur de mes lèvres

The colour of my lips

Il y a, il y a

There are, there are

Il y a dans le cœur des femmes

There are, in a woman's heart,

Quelques orages, quelques drames

Some thunderstorms, some tragedies

Mais il y a sous leurs draps

But there is, under their covers,

De la passion et des larmes

Some passion and some tears

Pour chacun de nos faits d'armes

For each one of our feats of arms

On verra, on verra

We'll see, we'll see

Tous les gorilles qui s'acclament

All the gorillas who cheer themselves on

Devenir enfants dans leurs bras

Turn into children in their arms

Il y a de la place

There is even

Même pour moi

Some room for me

J'ai cogné sur ma clé de voûte

I knocked on my keystone

À la barre de fer

With a steel pipe

Sur le ring je prends quelques coups

In the ring I'm dealt a few blows,

Chaque fois elle me relève

She puts me back on my feet every time

Éternelle comme l'Hymne à l'amour

As eternal as the 'Hymn to Love',

Comme le chant des sirènes

As the mermaids' song

Pour elle je tendrai l'autre joue

For her, I will turn the other cheek

Pour épargner les siennes

So as to spare hers

Il y a, il y a

There are, there are

Il y a dans le cœur des femmes

There are, in a woman's heart,

Quelques orages, quelques drames

Some thunderstorms, some tragedies

Mais il y a sous leurs draps

But there is, under their covers,

De la passion et des larmes

Some passion and some tears

Pour chacun de nos faits d'armes

For each one of our feats of arms

On verra, on verra

We'll see, we'll see

Tous les gorilles qui s'acclament

All the gorillas who cheer themselves on

Devenir enfants dans leurs bras

Turn into children in their arms

Il y a de la place

There is even

Même pour moi

Some room for me

No comments!

Add comment