Si tu dois partir donne ton cœur à la science
If you have to go, give your heart to science
On pourrait trouver de quoi ranimer nos sens
We could find something to revive our senses
Quelques éclats de larmes et de la nonchalance
Some bursts of tears and nonchalance
Un peu de pudeur et beaucoup d'indécence
A little bashfulness and a lot of indecency
Dans l'air du temps
In tune with the times
Tu te balances
You're swinging
Comme l'eau qui danse
As the water dance
À contre-courant
Against the tide
Tout le monde y pense
Everyone thinks about it
Mais personne ne bouge
But nobody moves
Quand on n'sait faire que des tops 5 de tout
When we only can do top 5
A la renverse tu t'éprends de la foule
A backwards you like the crowd
A toi la Madone
For you Madonna
Je chante la foudre
I sing lightning
Pour que tu raisonnes
For you reason
À l'Hymne à l'amour
An anthem to love
Tu dessines sur les murs ce que l'on ne voit pas
You draw on the walls what we can't see
C'est dans ta nature de prendre les gens d'en bas
It is in your nature to take people down
J'ai vu notre futur rouler entre tes doigts
I saw our future rolling between your fingers
Et rougir la lune quand elle s'adresse à toi
And the moon blushed when she talk to you
Dans l'air du temps
In tune with the times
Tu te balances
You're swinging
Comme l'eau qui danse
As the water dance
À contre-courant
Against the tide
Tout le monde y pense
Everyone thinks about it
Mais personne ne bouge
But nobody moves
Quand on n'sait faire que des tops 5 de tout
When we only can do top 5
À la renverse tu t'éprends de la foule
A backwards you like the crowd
À toi la Madone
For you Madonna
Je chante la foudre
I sing lightning
Pour que tu raisonnes
For you reason
À l'Hymne à l'amour
An anthem to love