Des fleuves tachés s'élèvent au ras du sol
Stained rivers are rising at ground level
Des peintures sous la peau, des symboles
Painting underneath the skin, symbols
Se révèlent à la lune sous sa lueur foetale
Reveal themselves to the moon under its foetal light
Et diffusent en silence les rayons qui dévoilent
And silently release the rays which reveal
Les danseuses filiformes qui s'évanouissent au vent
The filiform dancers which vanish into the wind
Et se moquent de nous jusqu'à s'en mordre les dents
And make fun of us to the point of biting their teeth
Jusqu'à s'en mordre les dents
To the point of biting their teeth
Sad day, sad day
Sad day, sad day
Laissez les civières
Let the stretchers
Sad day, sad day
Sad day, sad day
Flotter sur nos rivières
Float on our rivers
Nos visages entiers se tournent vers l'exile
Our entire faces turn towards exile
Et nos bras qui s'étirent jusqu'à frôler les cimes
And our arms stretch until they touch the tree tops
On rêve sans trêve et en laissant couler
We dream ceaselessly, and by letting the free blood
Dans nos veines le sang libre de nomades oubliés
Of forgotten monads flow in our veins,
Tu la sens la tempête qui dans nos têtes s'achève
You feel the storm coming to an end in our heads
Les paupières du cyclone qui lentement se ferment
The cyclone's eyelids are slowly closing
On se rappelle juste pour oublier
We call each other again just to forget
S'aimer un peu en fin d'année
To love each other a little at the end of the year
Sad day, sad day
Sad day, sad day
Sortez les civières
Take out the stretchers
Sad day, sad day
Sad day, sad day
Qu'elles prennent la mer
So they may sail away
Sad day, sad day
Sad day, sad day
Et puisqu'on est la sève
And since we're the sap
Sad day, sad day
Sad day, sad day
A nous de tout refaire
It's up to us to rebuild everything