Je croyais avoir tout vu
I thought I’d seen everything
D’un monde fragile et clair
Of this delicate, transparent world
Traversant les rues, frôlant quelques vies
Brushing other’s lives along my path
Bien courageux pour m’y faire
Confident of where I was going
Et je dors d’un sommeil sincère
And my sleep was sound
Mais c’est là qu’elle arrive
But that’s when she came along
Traîtresse magistrale
Brilliant treachery
Comme une créature de film
Like a creature from the movies
Le genre qui fait bien mal
The kind that are bad
À nos vies tranquilles
Into our peaceful lives
À nos vies trop calmes
Into our calm lives
Une pluie parfaite se plie pour l’épargner
Perfect rain folds itself to protect her
Au milieu de ses sœurs surfaites
In the middle of her overrated sisters
Moi, je tombe à ses pieds
Me, I fall to her feet
Sous ses cils, je m’incline
I bow beneath her eyelashes
Elle ne marche pas, elle flotte
She floats instead of walking
Elle vibre un peu, je tremble
She quivers a little, I tremble
Je ne l’impressionne pas, je pense
I don’t impress her, I think
Dans son voyage, elle m’emporte
She carries me along her journey
Et elle dort d’un sommeil en or
And her sleep is golden
Elle mord mes lèvres et mon cou
She bites my lips, my elbow
Alors, je tombe à genoux
So I fall upon my knees
Sous ses cils, elle me fait rire
She laughs at me beneath her eyelashes
Moi, je n’ai plus d’incisives
Me, I’m no longer so sure
Elle se joue, elle se joue de nous
She makes, she makes light work of us
Une pluie parfaite se plie pour l’épargner
Perfect rain folds itself to protect her
Au milieu de ses sœurs refaites
In the middle of her repeating sisters
Moi, je prie pour être aimé
Me, I beg to be loved
Sous ses cils, je m’incline
I bow beneath her eyelashes
Sous ses cils, je culmine
I peak beneath her eyelashes
Je culmine, je culmine
I peak, I peak