Il te fait perdre pieds
He makes you lose your footing,
La tête et les pédales
your head and your marbles.
Ton inconnu est un pavé
Your handsome stranger is a cat
Dans la mare des jours qui passent
set among the daily strife pigeons1.
De ses lèvres bien ajustées
His tight fitted lips spout
Coulent des accents de bibliothèque
sounds of libraries,
À croire qu’il ferait tout ou presque mieux que ton mec
you'd think that he's besting your boyfriend in almost every way.
Neuf comme un nouveau lycée
Shiny like a new college,
Comme le miroir des premières fois
like the mirror of the first times,
Ton inconnu t’as remarqué
your handsome stranger noticed you
Dans la couleur de ton choix
through the colours of your choosing,
Dans les tissus les plus légers
through the lightest clothes,
Dans ton uniforme de nymphette
in your nymphet uniform, the one
Celui qu’il y a quelques années aurait fait chavirer ton mec
that would have blown your boyfiriend's mind a few years back.
Des fleurs plein le barillet
His six-gun full of flowers,
Il a la gâchette facile
he's quite trigger-happy.
Ton inconnu te réinvente
Your handsome stranger reinvents you
À l’halogène de son désir
under the halogen [light] of his desire.
Il est l’homme des superlatifs
He is the superlative man,
Pas celui des fins de mois
not the hand-to-mouth one.
Ton inconnu ne parle pas de chiffres
Your handsome stranger does not talk about figures
Ni de sport le dimanche soir
or sport on Sunday evenings.
Alors le sourire aux yeux et les larmes aux lèvres
And so, eyes smiling and lips crying2
Tu lui donnes un bout de toi
you give him a piece of you,
Tu abolies les privilèges de ton mec
you abolish the privileges of your boyfriend.
Mais le soir les costumes
But at night the dresses
Retrouvent leurs cintres usés
go back to their worn down coat hangers,
Et le goût de l’amertume
and taste again of bitterness
De la lumière bon marché
and cheap lighting.
Dans ses mauvaises habitudes
You watch your coastguard3
Tu observes ton garde côte
(indulging) in his bad habits4, and only then
Alors seulement tu réalises que ton mec est l’inconnu d’une autre
you realize your boyfriend is someone else's handsome stranger.