Au-dessus des murs à abattre
Above the walls to tear down
Dansent les fils des acrobates
The descendants of acrobats dance
J’ai passé deux heures devant le miroir
I spent two hours in front of the mirror
Pour être bien sûr que c’était moi
To be completely sure that it was me
Du pain et des jeux pour nous faire croire
Bread and circuses to make us believe
Que la mer est plus belle sans les vagues
That the sea is more beautiful without its waves
J’ai passé deux heures devant l’abattoir
I spent two hours in front of the slaughterhouse
Pour être bien sûr de ne pas t’y voir
To be sure that I didn't see you there
J’ai campé au pied des tours d’ivoire
I camped out at the foot of the ivory towers
Les yeux rivés sur leurs balustrades
My eyes glued to their railings
Sur des rêves fanés à tous les étages
To their withered dreams on every floor
Sur des histoires qui finissent mal
To the stories that end badly
Mal, mal, mal, mal
Bad, bad, bad, bad
Le monde n’est jamais prêt, je ferai pour toi
The world is never ready, I'll do it for you
Le premier, le second et le troisième pas
The first, the second and the third step
Je ne reculerai plus pour mieux sauter
I won't back up so I can jump better
J’ai trop peur de basculer du mauvais côté
I'm too afraid of crossing a line
Le coeur est lourd on fera toujours le poids
Our hearts are heavy but we'll always measure up
J’ai vu le ciel s’embraser pour beaucoup moins que ça
I've seen the sky light up for much less than that
De l’écume jusque sur nos paliers
Scum all the way to our floors
Je fredonne la mélodie des accidentés
I hum the tune of the casualties
Dans les salons, les franches accolades
In the living rooms, candid accolades
Dans les rues, les héritiers d’Atlas
In the streets, the heirs of Atlas
Et quelques porno stars qui se rêvent le soir
And several porn stars who dream of each other at night
En nouvelles danseuses étoiles
In new lead dancers
J’irai me décrocher la mâchoire
I'll go unhook my jaw
Pleurer ceux qui ont marqué l’histoire
To cry for those who made history
Je passerai mon âme à la lumière noire
I'll give my soul to the black light
Pour ne jamais te faire de mal
So I never hurt you
Le monde n’est jamais prêt, je ferai pour toi
The world is never ready, I'll do it for you
Le premier, le second et le troisième pas
The first, the second and the third step
Je ne reculerai plus pour mieux sauter
I won't back up so I can jump better
J’ai trop peur de basculer du mauvais côté
I'm too afraid of crossing a line
Le coeur est lourd, on fera toujours le poids
Our hearts are heavy but we'll always measure up
J’ai vu le ciel s’embraser pour beaucoup moins que ça
I've seen the sky light up for much less than that
De l’écume jusque sur nos paliers
Scum all the way to our floors
Je fredonne la mélodie des accidentés
I hum the tune of the casualties