À peine sorti de mon sommeil
Only just woke up
J'ai l'impression que tu m'appelles
I feel like you're calling me
C'est le moment d'en avoir le cœur net
The time is right to clear my heart
Selon le rituel je m'avance
Following this ritual, I advance
Tu sais à force on perd confiance
You know, sometimes we lose our confidence
J'avais raison ta chambre est vide
I was right, your room is empty
On verra bien demain
We will surely see tomorrow
Si proche je te sens
So close I feel
Dis-moi seulement
Just tell me
pourquoi t'es partie ?
Why you left
Pour un sourire aux anges
For the angels' smile
J'ai grandi sans toi
I grew up without you
Trop longtemps je crois
For too long, I think
Pour un sourire aux anges
For the angels' smile
Est-ce si beau là-bas
Is it beautiful up there?
Pour que tu ne me reviennes pas ?
For you not to come back to me
Pour un sourire aux anges
For the angels' smile
Maman n'a jamais raconté
Mom never told me
Un semblant d'histoire ou de vrai
A semblance of a story or a truth
Seulement que t'as fait ton choix
Only that you had made your choice
Mais t'as choisi pour moi
But you had chosen for me
Je serais même prêt tu m'entends
I'll even be ready, you hear?
À faire les indiens tout le temps
To play cowboys and indians all the time
C'est la promesse d'un frère
That's the promise of a brother
Et ça crois moi ça compte tellement
And that, believe me, it's worth so much
Si proche je te sens
So close, I can feel you
Dis-moi seulement
Only tell me
Pourquoi t'es parti
Why you had gone