Translation of the song Αγέρας ήσουν artist Marinella

Greek

Αγέρας ήσουν

English translation

You were a wind

Και να που φεύγεις

And so you're leaving

Κι έκανα όνειρα πως θα `μενες μαζί μου.

And I had dreams that you would stay with me

Πλάι σου πίστευα ν’ αλλάξει η ζωή μου.

I believed my life would change, by your side

Και να που φεύγεις!

And so you're leaving

Και να που φεύγεις

And so you're leaving

Τρέχεις σαν σύννεφο στον άδειο ουρανό μου

You're passing by quickly, like a cloud in my empty sky

κι ύστερα ανάμνηση θα μείνεις στο μυαλό μου.

And later you will only be a memory in my mind

Και να που φεύγεις!

And so you're leaving

Αγέρας ήσουν

You were a wind

Κι είναι ανώφελο για σένα να δακρύσω.

And it's useless to cry over you

Αγέρας ήσουν

You were a wind

Τρέμουν τα χέρια μου, και πώς να σε κρατήσω;

My hands are shaking, and how can I hold on to you? (x2)

Και να που φεύγεις

And so you're leaving

Πάλι θα δέρνομαι στην άγρια μοναξιά μου.

I will suffer again in my wild loneliness

άσκοπα πάλι θα περνώ στη γειτονιά μου.

Again I will wander aimlessly in my neighborhood

Και να που φεύγεις

And so you're leaving

Μα να που φεύγεις

But see, you're leaving

Σβήνει η φιγούρα σου στο δρόμο σαν τη σκόνη

Your image is fading like dust on the street

κι ένα πικρό γιατί; τα μάτια μου βουρκώνει.

And a bitter why, makes my eyes tear

Και να που φεύγεις!

And so you're leaving

Αγέρας ήσουν

You were a wind

Κι είναι ανώφελο για σένα να δακρύσω.

And it's useless to cry over you

Αγέρας ήσουν

You were a wind

Τρέμουν τα χέρια μου, και πώς να σε κρατήσω;

My hands are shaking, and how can I hold on to you? (x2)

Και να που φεύγεις

And so you're leaving

Σβήνει η φιγούρα σου στο δρόμο σαν τη σκόνη

Your image is fading like dust on the street

κι ένα πικρό γιατί; τα μάτια μου βουρκώνει.

And a bitter why, makes my eyes tear

Και να που φεύγεις

And so you're leaving

Και να που φεύγεις

And so you're leaving

Και να που φεύγεις

And so you're leaving

No comments!

Add comment