Translation of the song Der Traum artist Feuerschwanz

German

Der Traum

English translation

The Dream

Ich war nur der Knappe, ihr Vater mein Herr

I was just the squire, her father my lord

Mein Herz für die Tochter entflammt

My heart aflame for the daughter

Und dann eines Tages, es wurde gejagt

And then one day, there was a hunt

Ihr Pferd ging durch, und ich hinterher

Her horse went through, and I followed

Für Stunden allein, es fiel mir so schwer

Alone for hours, it was so difficult for me

Meine Liebe war ihr längst bekannt

She had known my love for a long time

Sie sagte nur still: Ich hab das Gefühl

She just said quietly, I have a feeling

Dass es nur einmal wird sein.

That it will only be once.

Und wie der Wind den Sande verweht

And how the wind blows the sand

Der Liebe uns gaben anheim

We gave in to love

Ihre Haut so zart, die Nippel hart

Her skin so soft, her nipples hard

Es zerriß mich fast vor Lust

It almost tore me apart with pleasure

Und doch hätt ichs nicht noch einmal gewagt

And yet I would not have dared to do it again

Hätt ich vom Schmerze gewusst

If I had known about the pain

Refrain:

Refrain:

Träum ich mich einst zu dir zurück

Once I dream myself back to you

Bin ich dir wieder nah

I am close to you again

Wer wob des Lebens wüsten Traum?

Who wove life's desolate dream?

Des Lebens hell und klar

Life is bright and clear

Bringt mir kein Wind den Hauch zurück

No wind brings back the breath to me

Wie ich dich einst berührt

How I once touched you

Als träumte ich, was keiner träumt

As if I was dreaming what nobody dreams

Hast meine Hand geführt

You guided my hand

Ich konnt nicht mehr essen

I couldn't eat anymore

Nicht schlafen, nicht sein

Couldn't sleep, couldn't be

Als sie zum Traualtar ging

When she went to the altar

Und doch wars ein Schmerz

And yet it was a pain

Den ich niemals vergess

I never will forget

Als ihren Blick ich auffing

When I met her gaze

Wie eine letzte Liebkosung umfing er mich

It embraced me like one last caress

Und doch war sie für mich verlorn

And yet she was lost to me

Ich wollt nur noch fort und wurd vom Papa

I just wanted to leave and I was by her father

Zum Kreuzesritter erkorn

Elected as a crusader

So zog ich denn nach Jerusalem

So I went to Jerusalem

Mit einem stolzen Heer

With a proud army

Doch was ich dort sah, an Tod, Schmerz und Leid

But what I saw there, death, pain and suffering

Machte mirs Herze so schwer

Made my heart so heavy

Die stolzesten Ritter sanken zu Staub

The proudest knights sank into dust

Verrottet im Wüstensand

Rotten in the desert sand

Die Sache verraten, geschlachtet für nichts

Betrayed the cause, butchered for nothing

Wir starben für ödes Land

We died for desolate land

Als alter Mann nun sitze ich hier

As an old man I am now sitting here

Was ist nicht alles geschehn

Would that all hadn't happened

Doch die Reinheit der Liebe, die ich empfand

Yet the purity of the love that I felt

Wird niemald für mich vergehn...

Will never leave me...

Wenn der Scheit im Ofen singt

When the log sings in the oven

Und mir deine Stimme im Ohre erklingt

And your voice can be heard in my ears

Will ich füür einen Augenblick

I want to for a moment

Wieder zu dir zurück

Go back to you again

Ist mein Leben ein Schauer nur

Is my life just a chill

Der flüchtig am Himmel zieht seine Spur?

That is fleetingly leaves a track in the sky?

Lass mich noch einmal lächelnd spürn

Let me just once more feel how to smile

Doch noch einmal berürn

But once again touch

No comments!

Add comment