Translation of the song Metfest artist Feuerschwanz

German

Metfest

English translation

Meadfest

[Verse 1]

[Verse 1]

Die Hörner hoch auf gute Tage, wenn Thor den Hammer schwingt

Raise your horns to good days, when Thor swings his hammer

Ruft all die Götter zum Gelage, wo der wahre Met entspringt

Calls all the gods to the feast, from which the true mead flows

Die Skalden sing'n von alten Zeiten, die Hörner sind gefüllt

The skalds1 sing of the old times, the horns are filled

Heute woll'n wir uns gut Ding bereiten, auf auf und frisch gebrüllt

Today we want to prepare a good thing for ourselves, up and freshly brewed

[Chorus]

[Chorus]

Auf ein Metfest (Metfest)

At a Meadfest (Meadfest)

Gönnt euch, ihr Zecher

Allow yourselves to indulge, you revelers

Auf ein Metfest (Metfest)

At a Meadfest (Meadfest)

Gönnt euch die vollen Becher

Allow yourselves to indulge in some full mugs

Auf dem Metfest (Metfest)

At the Meadfest (Meadfest)

Verträgt sich jedes Pack

Get along with every lowlife

Denn wozu braucht man Feinde

Because who needs enemies

Wenn man solche Freunde hat?

With friends like these?

[Verse 2]

[Verse 2]

Es ist der Met, der uns im Geiste zu Kampfesbrüdern macht

It is the mead, that makes us battle-brothers in spirit

Jede Fehde, jede Feindschaft fließt dahin für eine Nacht

Every feud, every hostility flows away for one night

Drum packen wir bei jedem Anlass die Gelegenheit beim Schopf

So at every opportunity, we seize the chance2

Stellen uns Gebrautes und Gebranntes eimerweise in den Kopf

We stuff the brewed and the roasted3 into ourselves by the bucketful

[Chorus 2]

[Chorus]

Drum haltet besser euren Met fest (Met fest)

So you'd better hold onto your mead (onto your mead)

Gönnt euch, ihr Zecher

Allow yourselves to indulge, you revelers

Auf ein Metfest (Metfest)

At a Meadfest (Meadfest)

Gönnt euch die vollen Becher

Allow yourselves to indulge in some full mugs

Auf dem Metfest (Metfest)

At the Meadfest (Meadfest)

Verträgt sich jedes Pack

Get along with every lowlife

Denn wozu braucht man Feinde

Because who needs enemies

Wenn man solche Freunde hat?

With friends like these?

(Metfest)

(Meadfest)

(Metfest)

(Meadfest)

[Verse 3]

[Verse 3]

Nun sind wir müde, alt und weise. Lassen alles hinter uns

Now we tired, old and wise. Leave everything behind us

Wir genießen still und leise Hochkultur und edle Kunst

We enjoy, quietly and slowly, high culture and true art

Nur hier und da das volle Gläschen oder auch ein zweites sein?

Only here and there a full snifter, or even a second?

Bei gutem Anlass und Gesprächen, etwas Smalltalk piekefein

At every occasion and conversation, some posh small talk

[Chorus 3]

[Chorus 3]

Ich will jetzt sofort auf ein Metfest

I want to go immediately to a Meadfest

Gönnt euch, ihr Zecher

Allow yourselves to indulge, you revelers

Auf ein Metfest (Metfest)

At a Meadfest (Meadfest)

Gönnt euch die vollen Becher

Allow yourselves to indulge in some full mugs

Auf dem Metfest (Metfest)

At the Meadfest (Meadfest)

Verträgt sich jedes Pack

Get along with every lowlife

Denn wozu braucht man Feinde

Because who needs enemies

Wenn man solche Freunde hat?

With friends like these?

(Metfest)

(Meadfest)

(Metfest)

(Meadfest)

Drum haltet besser euren Met fest (Met fest)

So you'd better hold onto your mead (onto your mead)

Denn wir sind in der Stadt

Because we're in town

Denn wozu braucht man Feinde

And who needs enemies

Wenn man solche Freunde hat?

With friends like these?

No comments!

Add comment