Ich reiste mit dir um die ganze Welt
I've traveled all over the world with you
Verdiente für dich unendlich viel Geld
Earned an infinite amount of money for you
Ich baute dir ein Schloss aus Elfenbein
I built you an ivory castle
Ging wöchentlich zum Tangotanzverein
Went to the tango dance club weekly
Ich kochte für dich Entenbrustfilet
I cooked duck breast fillet for you
Ich malte dir ein Bild wie Claude Monet
I painted you a picture like Claude Monet
Dann buchte ich uns, Herrgott steh mir bei,
Then I booked us, God help me
Ein Wellnesswochenende nur für zwei!
A wellness weekend just for two!
Ist das nur Spott oder ist es Hohn
Is that just scorn or is it mockery
Oder ist das eines dummen Mannes Lohn?
Or is that a stupid man's wages?
Ich weiß nicht, was mich an dir so reizt -
I don't know what attracts me so much about you -
Vielleicht, weil du mit deinen Reizen geizt?
Maybe because you're stingy with your charms?
Du sagst, Geld hat für dich keinerlei Substanz
You say that money has no substance for you
Bei Entscheidungen fehlt mir die Dominanz
I lack dominance when making decisions
Gibt's den Burger denn auch nicht mal in Vegan?
Doesn't the burger even exist in vegan edition?
Und können wir nicht mal nach Venedig fahr'n?
And can't we even go to Venice?
Und des nächtens, wenn ich an die Türe klopf
And at night when I knock on the door
Dann schüttelst du nur mitleidig den Kopf
Then you just shake your head pityingly
Ich treffe scheinbar nicht den rechten Ton
I don't seem to hit the right note
Was mir fehlt ist nur ein bisschen Perfektion
What I'm missing is just a little perfection
Ist das nur Spott oder ist es Hohn
Is that just scorn or is it mockery
Oder ist das eines dummen Mannes Lohn?
Or is that a stupid man's wages?
Ich weiß nicht, was mich an dir so reizt
I don't know what attracts me so much about you
Vielleicht weil du mit deinen Reizen geizt?
Maybe because you're stingy with your charms?
Sag mir, warum tu' ich mir das nur an?
Tell me why am I doing this to myself?
'Ne Prinzessin will doch kein normaler Mann
A princess doesn't want a normal man
Warum find ich keinen Weg aus deinem Schloss?
Why can't I find a way out of your castle?
Verdammt, wer ist hier eigentlich der Boss?
Damn it, who's really the boss here?
Wer ist hier der Boss?
Who is the boss here?
Ist das nur Spott oder ist das Hohn
Is that just scorn or is it mockery
Oder ist das eines dummen Mannes Lohn?
Or is that a stupid man's wages?
Ich weiß nicht, was mich an dir so reizt -
I don't know what attracts me so much about you -
Vielleicht weil du mit deinen Reizen geizt?
Maybe because you're stingy with your charms?
Ist das nur Spott oder ist das Hohn
Is that just scorn or is it mockery
Oder ist das eines dummen Mannes Lohn?
Or is that a stupid man's wages?
Ich weiß nicht, was mich an dir so reizt
I don't know what attracts me so much about you
Vielleicht, weil du mit deinen Reizen geizt?
Maybe because you're stingy with your charms?
Ist das nur Spott
Is that just scorn
Oder ist das Hohn
Or is it mockery
Oder ist das eines dummen Mannes Lohn?
Or is that a stupid man's wages?
Ich weiß nicht, was mich an dir so reizt
I don't know what attracts me so much about you
Vielleicht, weil du mit deinen Reizen geizt?
Maybe because you're stingy with your charms?
Geiz ist geil, wenn du mit deinen Reizen geizt
Stinginess is cool when you're stingy with your charms