Translation of the song Zehn kleine Ritterlein artist Feuerschwanz

German

Zehn kleine Ritterlein

English translation

Ten little Knights

Zehn kleine Ritterlein

Ten little knights1

Beim Weib sich woll'n erfreu'n,

Wanted to enjoy themselves with women,

Dem einen blieb die Lanze stecken,

One of the lances got stuck,

Da waren's nur noch neun.

Then there were only nine left.

Neun kleine Ritterlein

Nine little knights

Den Schatz haben bewacht,

Guarded the treasure

Der eine sah den Drachen nicht,

One didn't see the dragon

Da waren's nur noch acht.

Then there were only eight left.

Acht kleine Ritterlein,

Eight little knights

Die wollten sich verlieben,

They wanted to fall in love

Der eine schob 'nen Braten rein,

One of them pushed a roast in

Da waren's nur noch sieben.

Then there were only seven left.

(Refrain)

(Chorus)

Alles auf einmal,

All at once

Keiner alleine,

No one alone

Ja, unser Haufen

Yes, our bunch

Hat zweitausend Beine.

Has two thousand legs.

Wenn du dich anschließt,

When you join

Wirst du' versteh'n,

You will understand

So wie du bist,

The way you are,

So wirst du dich seh'n,

That is how you'll see yourself,

Ja, durch tausend Gurgeln rauscht der Met,

Yes, the mead rushes through a thousand gargles,

So sauft, wer saufen kann!

So drink, who drinking can!

Wir spiel'n derweil

We play meanwhile

Die nächste Stroph',

The next verse,

Und ihr feuert uns an!

And you cheer us on!

Sieben kleine Ritterlein,

Seven little knights

Besuchten eine Hex',

Visited a witch

Der eine wurd' von ihr verflucht,

One was cursed by her,

Da waren's nur noch sechs.

Then there were only six left.

Sechs kleine Ritterlein,

Six little knights

Die zogen durch die Sümpfe,

They went through the swamps

Den falschen Weg der eine nahm,

One took the wrong way

Da waren's nur noch fünfe.

Then there were only five left.

Fünf kleine Ritterlein

Five little knights

Tranken den falschen Met,

Drank the wrong mead

Dem einen sprang der Schädel entzwei,

The skull of one cracked in two

Da war's für ihn zu spät.

Then it was too late for him.

(Refrain)

(Chorus)

Vier kleine Ritterlein,

Four little knights

Die fühlten sich so frei,

They felt so free

Der eine sprang vom Glockenturm,

One jumped from the bell tower

Da waren's nur noch drei.

Then there were only three left.

Drei kleine Ritterlein,

Three little knights,

Die ließen einen Wind,

They broke wind

Der eine schloss die Augen nicht,

One of them didn't shut his eyes

Da war er leider blind.

Then he was unfortunately blinded.

Zwei kleine Ritterlein,

Two little knights

Die wollten glücklich sein,

They wanted to be happy

Der eine hat sich totgelacht,

One of them laughed himself to death

Der andre war allein.

The other was alone.

Ein kleines Ritterlein

One little knight

Zu Feuerschwanz wollt gehn,

Wanted to go to the Feuerschwanz,2

Da tanzt er wild zu Met und Miezen,

There he dances wildly with mead and pussies,

Da waren's wieder zehn.

Then there were ten again.

Alles auf einmal,

All at once

Keiner alleine,

No one alone

Ja, unser Haufen

Yes, our bunch

Hat zweitausend Beine.

Has two thousand legs.

Wenn du dich anschließt,

When you join

Wirst du's versteh'n,

You will understand

So wie du bist,

The way you are,

So wirst du dich seh'n,

That is how you'll see yourself,

Ja, durch tausend Gurgeln rauscht der Met,

Yes, the mead rushes through a thousand gargles,

So sauft, wer saufen kann!

So drink, who drinking can!

Wir spiel'n noch mal

We play once more

Den Refrain,

The chorus,

Und ihr stimmt mit Met an!

And you join in with mead!

Alles auf einmal,

All at once

Keiner alleine,

No one alone

Ja, unser Haufen

Yes, our bunch

Hat zweitausend Beine,

Has two thousand legs.

Wenn du dich anschließt,

When you join

Wirst du's verstehn,

You will understand

So wie du bist,

The way you are,

So wirst du dich sehn,

That is how you'll see yourself,

Ja, durch tausend Gurgeln rauscht der Met,

Yes, the mead rushes through a thousand gargles,

So sauft, wer saufen kann!

So drink, who drinking can!

Das Liedelein ist jetzt schon aus,

The little song is already over

Und wir gehn jetzt nach Haus!

And now we're going home!

No comments!

Add comment