Translation of the song Жить стало лучше artist Red Army Choir

Russian

Жить стало лучше

English translation

Life has become Better

Звонки, как птицы, одна за другой,

Bells, like birds, chime one by one;

Песни летят над советской страной.

songs fly over the Soviet land.

Весел напев городов и полей -

A happy song of the cities and the fields:

Жить стало лучше, жить стало веселей!

Life has become better, life has become more joyous!

Дружно страна и растёт, и поёт,

[Our] friendly country grows and sings,

С песнею новое счастье куёт.

and with their songs forge a new happiness.

Глянешь на солнце - и солнце светлей.

When you look at the sun, it's brighter;

Жить стало лучше, жить стало веселей!

Life has become better, life has become more joyous!

Знай, Ворошилов, мы все начеку,

Know, Voroshilov[1], that we are all on the alert;

Пяди земли не уступим врагу.

we will not yield an inch of land to the enemy.

Силушка есть у отцов и детей.

Fathers and sons all have a heroic power[2];

Жить стало лучше, жить стало веселей!

Life has become better, life has become more joyous.

Хочется всей необъятной страной

The whole vast country wants to

Сталину крикнуть Спасибо, Родной!

shout to Stalin, Thank you, motherland![3]

Долгие годы живи, не болей.

For many years we will live without suffering;

Жить стало лучше, жить стало веселей!

Life has become better, life has become more joyous.

Звонки, как птицы, одна за другой,

Bells, like birds, chime one by one;

Песни летят над советской страной.

songs fly over the Soviet land.

Весел напев городов и полей -

A happy song of the cities and the fields:

Жить стало лучше, жить стало веселей!

Life has become better, life has become more joyous!

No comments!

Add comment