Translation of the song Казаки-казаченьки artist Red Army Choir

Russian

Казаки-казаченьки

English translation

Cossacks, cossachenki

Казаки, да казаки, ай да казаченьки

Cossacks, oh cossacks, let's go, cossachenki*,

Проходили поутру села-деревеньки,

We passed villages in the morning,

Проходили поутру деревеньки-села,

We passed villages in the morning,

Выходили девушки к казакам веселым.

Girls came out to meet the merry cossacks.

Казаки, да казаки, просим вас до хаты,

Cossacks, oh cossacks, we beg you in front of this hut,

Заходите в гости к нам, красные солдаты!

Come inside as our guests, red soldiers!

Заходите в гости к нам, долго не видались,

Come inside as our guests, we haven't seen each other in a long time,

Двадцать лет мы ждали вас, наконец дождались!

We waited for you twenty years, and finally we waited long enough!

Казаки, да казаки лихо отвечали:

The cossacks, oh the cossacks, valiantly answered:

Мы идем сегодня в бой, кони не устали.

Today we go to battle, the horses haven't tired.

Мы идем сегодня в бой, шашки наши остры,

Today we go to battle, our sabers are sharp,

Мы вернемся, девушки, дорогие сестры!

We will return girls, our dear sisters!

Казаки, да казаки у ворот прощались,

The cossacks, oh the cossacks, said farewell by the gates,

За родную Беларусь в бой они помчались.

They marched to battle for the native Belarus.

За родную Беларусь мчались эскадроны,

Squadrons raced for the native Belarus.

Развевались по ветру красные знамена!

Red banners fluttered in the wind!

Казаки, да казаки, ай да казаченьки

Cossacks, oh cossacks, let's go, cossachenki,

Проходили поутру села-деревеньки,

We passed villages in the morning,

Проходили поутру деревеньки-села,

We passed villages in the morning,

Выходили девушки к казакам веселым.

Girls came out to meet the merry cossacks.

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment