Translation of the song اشاره artist Googoosh

Persian

اشاره

English translation

Hint

کاشکی من و تو بودیم ستاره

I wish you and I were stars;

با گریه‌هامون ابر بهاره

With our tears, Spring clouds;

با خنده‌هامون پر از اشاره

With our laughters, full of hints,

مهتاب ما رو آشتی می‌داد با هم دوباره

The Moon would reconcile us again.

شبا همیشه با دل بی‌تاب

All the nights, with a restless heart,

قایم‌موشک‌بازی با هم رو طاق مهتاب

Playing hide and seek on moon(light) arch.

کاشکی همیشه قول تو قول بود

I wish you kept your promises;

لب تو گلدون، حرف تو گل بود

Your lips were a vase, your words a flower;

هی گل می‌گفتیم، گل می‌شنفتیم

(I wish) we had a happy chat;

غنچه بودیم تو باغ عشق تا می‌شکفتیم

We stayed flower-buds in the garden of love, till we'd open;

رو بال ابرا یه خونه داشتیم

We had a house on the wings of clouds;

تو باغچه‌ی ستاره‌ها بوسه می‌کاشتیم

we planted kisses in the flowerbed of stars.

کاش می‌دونستم قصّه و رازت

I wish I knew your story and secret;

تو دست من بود دستای نازت

your lovely hands were in my hands;

آسمونو تو کوچه‌ها صدا می‌کردیم

we'd call the sky in the alleys;

سکه‌های قلب‌مونو پیدا می‌کردیم

we'd find our counterfiet coins (literally: heart coins)

No comments!

Add comment