تو به این معصومی ، تشنه لب آرومی
You, so innocent, you crave tranquil lips
غرق عطر گلبرگ ، تو چه قدر خانومی
Hugged in scent of petals, what a lady you are
کودکانه غمگین ، بی بهانه شادی
Childishly sorrowful, happy without excuse
از سکوتت پیداست که پر از فریادی
Your silence shows you are so full of cries
همه هر روز اینجا از گلات رد میشن
Everyone here steps on your flowers
آدمای خوبم این روزا بد میشن
Good people too turn so bad these days
توی این دنیایی که برات زندونه
In this world, that is a prison to you
جای تو اینجا نیست جات توی گلدونه
Your place is not here, your place is in a flowerpot
غرورمو ببخش ، حضورمو ببخش
Forgive my arrogance, forgive my presence
منم یه عابرم ، عبورمو ببخش
I'm a pedestrian too, forgive my trespassing
تویی که اشک تو شبیه شبنمه
You whose tear looks like a dew
همیشه تو نگات یه حس مبهمه
In your glance, there's always a vague sense
همین لحظه ، همین ساعت ، همین امشب
This moment, this hour, tonight
که تاریکی همه شهرو به خواب برده
When darkness has put the city to sleep
یه سایه رو تن دیوار این کوچه است
There's a shadow on the body of this wall
تویی و یک سبد گل های پژمرده
You are, and a basket of withered flowers
همه دنیا به چشم تو همین کوچه است
The whole world in your eyes in this very street
هوای هر شبت یلدایی و سرده
Your mood is cold and that of Yalda every night
کجاست اون ناجی افسانه دیروز؟
Where is the savior of yesterday's legends?
جوونمرد محل ما چه نامرده، چه نامرده
Our street's hero is so coward, so coward
غرورمو ببخش ، حضورمو ببخش
Forgive my arrogance, forgive my presence
منم یه عابرم ، عبورمو ببخش
I'm a pedestrian too, forgive my trespassing
تویی که اشک تو شبیه شبنمه
You whose tear looks like a dew
همیشه تو نگات یه حس مبهمه
In your glance, there's always a vague sense
چه صبورانه تحمل می کنی، غفلت بی رحم ما رو دخترک
How patiently you endure, our cruel ignorance, little girl
ما داریم گلاتو آتیش میزنیم، تو داری با التماس میگی کمک کمک
We set fire to your flowers, you beg help! help!
غرورمو ببخش ، حضورمو ببخش
Forgive my arrogance, forgive my presence
منم یه عابرم ، عبورمو ببخش
I'm a pedestrian too, forgive my trespassing
تویی که اشک تو شبیه شبنمه
You whose tear looks like a dew
همیشه تو نگات یه حس مبهمه
In your glance, there's always a vague sense