یه روز از راه رسیدی مرد جوون
One day you arrived, young man!
خسته و غریب و بی نام و نشون
Tired, strange, nameless and without a trace
صورتت سوخته ی آفتاب کویر
Your face was burned from the sunlight of the desert
چشمات از رنگ زلال آسمون
Your eyes were the same color as the bright sky
با سبد سبد پر از گل های یاس
With baskets full of jasmine
شدی همسرای تنهایی من
To share and sing* my solitude
تو پناه نفس های گرم تو
In your warm breath, I sought refuge
زنده شد عشق اهورایی من
It revived my divine love
این منم که از تو سبزم،تو کویر خشک و تنها
It is me who is green from you, in this barren, dried isolated desert
ای برای تن مرده ام،نفس دم مسیحا
Oh, you are the breath of Christ for my died body
تو شدی صاحب جون و تن من
You became the lord and owner of my life and body
دیگه تو از همه سر بودی برام
And then you were beyond everyone else for me
تن من مسافر رو به زوال
My body is a traveler that will soon deteriorate
اما تو معجزه گر بودی برام
But you were a miracle maker for me
اما بی بهونه رفتی،تا دوباره کی بیایی
But you went without a reason,
همیشه قربونی داره موج دریای جدایی
When will you return?