Translation of the song نیمه‌ی گم‌شده‌ی من artist Googoosh

Persian

نیمه‌ی گم‌شده‌ی من

English translation

My Missing Half

نیمه‌ی گم‌شده‌ی من، چه کسی می‌تونه باشه؟

My missing half, who could it be?

واسه روح تشنه‌ی من، همیشه دیوونه باشه

Who would be crazy, for my thirsty soul

کسی که هر کلامش، طلوعی تازه باشه

Someone whose every word, would be a new dawn

غم و تنهایی ما به یک اندازه باشه

The amount of our sadness and solitude, would be the same

اون کسی که خواستن او، با همه فرق داشته باشه

Someone that craving for them, would be different from anybody else

هرچی که از او بخونم، شعر تکراری نباشه

No matter how much I sing about them, no poem would be repetitive

کسی که برای خوندن، نشسته تو سینه‌ی من

Someone who would reside in my heart for me to sing

نفس‌هاش هوای عشقه، سکوتش صدای عشقه

Their breaths would be the air of love, their silence would be the voice of love

اون که از نهایت عشق، منو با اسمم بخونه

Someone who — with infinite love — would call me by my name

منو جزئی از وجودش یا خود خودش بدونه

Who would think of me as a part of them, or [entirely] as themselves

اون که گم شده از آغاز تا که من تنها بمونم

Someone who has been missing from the beginning so that I get lonely

جاده‌ی جستجوهامو تا قیامت بکشونم

So that I drag my searching road along to the doomsday

کسی که همیشه عاشق، مث من دیوونه باشه

Someone, always in love, who is deranged like me

تو دنیا اگه نباشه، تو آینه می‌تونه باشه

If they are not in this world, they could be found in the mirror

کسی که هر کلامش طلوعی تازه باشه

Someone whose every word, would be a new dawn

غم و تنهایی ما به یک اندازه باشه

The amount of our sadness and solitude, would be the same

اون که از نهایت عشق، منو با اسمم بخونه

Someone who — with infinite love — would call me by my name

منو جزئی از وجودش یا خود خودش بدونه

Who would think of me as a part of them, or as themselves

اون که گم شده از آغاز تا که من تنها بمونم

Someone who has been missing from the beginning so that I get lonely

جاده‌ی جستجوهامو تا قیامت بکشونم

So that I drag my searching road along to the doomsday

کسی که همیشه عاشق، مث من دیوونه باشه

Someone, always in love, who is deranged like me

تو دنیا اگه نباشه، تو آینه می‌تونه باشه

If they are not in this world, they could be found in the mirror

کسی که هر کلامش طلوعی تازه باشه

Someone whose every word, would be a new dawn

غم و تنهایی ما به یک اندازه باشه

The amount of our sadness and solitude, would be the same

No comments!

Add comment