Mi è bastato soltanto un minuto, per incontrarti per caso
It only took a minute, to meet you for the first time
Un'ora per rendermi conto che tu eri diversa dagli altri
An hour to realize that you were different from the others
Dopo un giorno, era come se ti conoscessi da anni
After one day, it was like I’d known you for years
Ma non mi basterà una vita intera per dimenticarti
But an entire life isn’t long enough to forget you
Sarà il mio silenzio a spiegarti ogni cosa che provo
It will be my silence that explains to you everything I try to
Io che per te avrei attraversato l'Atlantico a nuoto
Me, who would’ve swam across the Atlantic for you
In mezzo alle onde di un maremoto
In the middle of the waves of a tsunami
Nuotando per giorni solo per vederti di nuovo
Swimming for days just to see you again
Troverò qualcuno diverso da te
I will find someone different from you
Ma che mi guardi nello stesso modo
But who looks at me in the same way
Come una scossa 9.3
Like an shockwave at 9.3 magnitude
Sei l'epicentro del mio terremoto
You’re the epicenter of my earthquake
E andremo in ogni luogo dove siamo stati noi
And we will go to every place that you and I went together
Ma il mondo non è più lo stesso ora che
But the world is no longer the same now that
Mi sono perso e non so più dove mi trovo
I’ve become lost and I don’t know where I am anymore
Adesso le città sembrano piccole
Now the cities seem small
Perché prima avevo te, prima avevo te
Because before, I had you
Vorrei disegnare il mondo su un foglio di carta
I would draw the world on a sheet of paper
Così da rendere la Terra piatta
In order to make the earth flat
Così non conterà più la distanza
That way distance doesn’t matter anymore
Basterà un passo da una parte all'altra
It only takes a step to go from one side to the other
Ma nei margini non ci sono
But in the margins there was never anything, like when a kid draws
Mai stato dentro, come da bambino
It’s because of this that now we don’t see the horizons
Sarà per questo che ora noi vediamo gli orizzonti
And others see edges
E gli altri vedono confini
You will understand to have a heart,
Capirai di avere un cuore,
When someone breaks yours,
Quando qualcuno te lo spezza
But you learn to use it
Ma impari ad usarlo quando trovi chi lo raccoglie da terra
When you find someone that
Hai visto la parte peggiore di me
Picks it up from the ground
E quella che nemmeno io conoscevo
You’ve seen the worst part of me
Ci siamo fatti la guerra,
and the one that not even I knew
Ma in guerra poi nessuno vince davvero
We made war,
Sarà il mio silenzio a spiegarti ogni cosa che provo
It will be my silence that explains to you everything I try to
Io che per te avrei attraversato l'Atlantico a nuoto
Me, who would’ve swam across the Atlantic for you
In mezzo alle onde di un maremoto
In the middle of the waves of a tsunami
Nuotando per giorni solo per vederti di nuovo
Swimming for days just to see you again
Troverò qualcuno diverso da te
I will find someone different from you
Ma che mi guardi nello stesso modo
But who looks at me in the same way
Come una scossa 9.3
But everything falls apart when you’re with me
Sei l'epicentro del mio terremoto
You’re the epicenter of my earthquake
E andremo in ogni luogo dove siamo stati noi
And we will go to every place that you and I went together
Ma il mondo non è più lo stesso ora che
But the world is no longer the same now that
Mi sono perso e non so più dove mi trovo
I’ve become lost and I don’t know where I am anymore
Adesso le città sembrano piccole
Now the cities seem small
Perché prima avevo te, prima avevo te
Because before, I had you
Troverò qualcuno diverso da te
I will find someone different from you
Ma che mi guardi nello stesso modo
But who looks at me in the same way
Come una scossa 9.3
Like an shockwave at 9.3 magnitude
Sei l'epicentro del mio terremoto
You’re the epicenter of my earthquake
E andremo in ogni luogo dove siamo stati noi
And we will go to every place that you and I went together
Ma il mondo non è più lo stesso ora che
But the world is no longer the same now that
Mi sono perso e non so più dove mi trovo
I’ve become lost and I don’t know where I am anymore
Adesso le città sembrano piccole
Now the cities seem small
Perché prima avevo te, prima avevo te
Because before, I had you