Mi chiamo Sam e ho tredic'anni
My name is Sam and I am thirteen years old
Volevo leggere il mio nome sui libri di storia
I wanted to read my name in history books
Volevo scrivere canzoni come fanno loro
I wanted to write stories like they do
Volevo essere qualcuno proprio come loro
I wanted to be someone just like them
Ma la maschera che indosso solo per piacere agli altri con il tempo mi ha portato a restare da solo
But the mask I am wearing only to please others has made me left alone with time
E adesso che sto andando in overdose i miei cantanti preferiti dove sono?
And now, when I am overdosing, where are my favorite singers?
Xanax, Coca, Lexotan, Vicodin
Xanax, Coca, Lexotan, Vicodin
Ho preso un mix di droghe e di psicofarmaci
I took a mix of drugs and psychopharmaceuticals
Guarda il mio corpo steso a terra mentre tocco il fondo
Look at my body lying on the ground as I touch bottom
Dio, questa merda mi parla, ti prego salvami
God, this shit is talking to me, please save me
Non so quale sia la trama e conosco il finale
I don't know what is the plot and I know the finale
Qua non esiste un lieto fine come nelle fiabe
Here, there is no happy ending like in fairy tales
Vorrei tornare indietro quando nulla andava male
I would like to come back to when nothing was wrong
E vivere era un effetto collaterale
And living was a side effect
Anche un angelo può perdere le ali
Also an angel can lose wings
Guarda il cielo, un'altra stella oggi si spegnerà
Look at the sky, another star will go out today
Io sono ancora qua
I am still here
Ma chi mi salverà?
But who will save me?
Questa è la trama di una favola scritta a metà
This is the plot of a half-written tale
Dio ha creato il mondo in sette giorni
God created the world in seven days
Ed io in sette giorni sono riuscito a distruggere il mio
And I managed to detroy mine in seven days
Io che per questo ero disposto a vendere i miei sogni
I, who was willing to sell my dreams because of that
Ho abbandonato tutti senza dirgli addio
I left everyone without saying goodbye
Ho smesso di parlare con il cuore
I stopped talking with my heart
Quando ho capito che i pensieri nascono tra i silenzi delle parole
When I understood that thoughts hide between the silences of words
Ho scoperto che la dipendenza da farmaci e droghe
I discovered that the addiction to medicines and drugs
È sintomo della depressione
Is a symptom of depression
Quindi me ne vado altrove
So I am going somewhere else
Non so dove
I don't know where
O almeno spero che sia un posto migliore
Or at least I hope it will be a better place
Mi diranno che non vado bene
They will tell me that I am not good.
Ma un problema diventa un problema il giorno in cui gli dai un nome
But a problem becomes a problem the day you give it a name
Se non avessi ascoltato le altre persone
If I didn't listen to the other people
A quest'ora sarei qua a parlarti di quello che scrivo
Now I would be here to tell you what I am writing
L'avrei fatto fino all'ultimo respiro
I would do it until my last breath
Se avessi ascoltato un po' più me stesso forse sarei vivo
If I listened to myself a little more, maybe I would be alive
Anche un angelo può perdere le ali
Also an angel can lose wings
Guarda il cielo, un'altra stella oggi si spegnerà
Look at the sky, another star will go out today
Io sono ancora qua
I am still here
Ma chi mi salverà?
But who will save me?
Questa è la trama di una favola scritta a metà
This is the plot of a half-written tale