Translation of the song Angeli artist Lucio Dalla

Italian

Angeli

English translation

Angels

Angeli,

Angels

angeli,

Angels

siamo angeli.

We're angels

Lasciar l'Italia per andare a Lugano

Leaving Italy to go to Lugano

e toccarsi sempre con la stessa mano.

And always touching each other with the same hand

Come estero è una truffa: questo lago fa paura,

Like foreign land is a scam: this lake is scary,

ci sono troppe banche. Serve un samba, una strega,

There are too many banks. You need a samba, a witch

una fattura.

A bill

Ed è di notte e non so dove sputare:

And it's night and I don't know where to spit:

è così pulito che non si può sporcare.

It's so clean that it can't get dirty

Da un locale esce uno sbronzo che s'annoia.

A drunk that's bored comes out of a bar

Non è solo: guarda un poco, anche a Lugano

He's not alone: he watches a little, even in Lugano

hanno una troia.

They have a slut

Lo spogliarello in quel locale di Lugano

The striptease in that Lugano bar

lo fa una donna col suo barboncino nano.

Is performed by a woman with her teacup poodle

Vanno in albergo per studiare nuove mosse:

They go to the hotel to study new moves:

la ragazza è libanese, il barboncino è di Torino

The girl is Lebanese, the poodle is from Turin

e ha un po' di tosse.

And has a bit of a cough

Angeli,

Angels

angeli,

Angels

siamo angeli.

We're angels

Una guardia o un generale, non si capisce bene,

A guard or a general, it's not entirely clear

mi guarda male: butto via la cicca e quello sviene.

Gives me a dirty look: I throw away the cigarette butt and that guy passes out

Sta per farmi la morale, ma mi faccio perdonare

He's going to lecture me, but I make up for it

perché raccolgo la cicca ancora accesa, la metto in tasca

Because I pick up the still lit butt, I put it in my pocket

e comincio a fischiare.

And start whistling

Fischio piano perché è quasi mattina.

I whistle quietly because it's almost morning

Da una pizzeria esce uno di Messina:

Someone from Messina comes out of a pizza place:

ha i tacchi alti, ha il grembiule ancora in mano.

He has high heels, he still has the apron in his hand

Sembra stanco e molto triste, e te lo credo:

He seems tired and very sad, and I believe it:

fa la pizza qui a Lugano.

He makes pizza here in Lugano

Da poco tempo è venuto a lavorare:

He came recently to work here:

dice che è dura, ma si può anche abituare,

He says it's tough, but you can also get used to it

ed è contento a non far niente alla mattina

And he's satisfied not doing anything in the morning

e con la moto va a vedere, va a vedere

And with his motorbike he goes to see, goes to see

dove abita la Mina.

Where Mina lives

Angeli,

Angels

angeli,

Angels

siamo angeli.

We're angels

Un vecchio alto che assomiglia a Garibaldi

A tall old man that resembles Garibaldi

è sulla strada: la pulisce, è molto tardi.

Is on the street: he's cleaning it, it's very late

Si ferma con la scopa sotto il mento,

He stops, with the broom under his chin

poi alza gli occhi verso il cielo e con il dito

Then looks up towards the sky and with his finger

sente il vento.

Feels the wind

Muore la notte quando il vecchio con la scopa

The night dies when the old man with the broom

la butta in cielo e torna il sole sull'Europa

Throws it to the sky and the sun returns to Europe

e tutti quanti lascian lì di lavorare:

And everyone leaves here to work:

è uno spettacolo vedere,

It's a sight to see

vedere gli angeli volare.

See the angels fly

Angeli,

Angels

angeli,

Angels

quanti angeli.

So many angels

No comments!

Add comment