Translation of the song Ciao artist Lucio Dalla

Italian

Ciao

English translation

Hello

C'è stato come un lampo lì proprio in mezzo al cielo

There was some sort of lightning right in the middle of the sky

che era blu cobalto liscio, liscio senza un pelo

which was smooth cobalt blue, smooth without the slightest imperfection

la città sotto era un presepio, le luci del tramonto

the city below was like a nativity scene, sunset lights,

la scia di un aereo, facevano più bello il mondo

a plane's trail, they made the world better

dello sforzo dei poeti, dei mezzi giornalisti

than poets' hard work, half journalists

puttane e kosovari, poi altri tipi misti

bitches and kosovans, then other mixed kinds

contavano le stelle, le prime ad arrivare

they counted the stars, the first ones to come

poi la voce di una vecchia

then an old lady's voice

che salutava tutti quanti dicendo ciao

greeting everyone saying hello

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

La spiaggia di Riccione, milioni di persone

Riccione beach, millions of people

le pance sotto il sole, il gelato e l'ombrellone

bellies underneath the sun, the ice cream and the beach umbrella

abbronzati un coglione, non l'hai capito ancora

get tanned, you moron, you still haven't understood

che siamo stati sempre in guerra

we've always been at war

anche il 15 a Viserba

even on the 15th in Viserba

in guerra con noi stessi, tra video e giornali

at war against ourselves, amidst videos and newspapers

e noi sempre più lessi a farci abbindolare

and us looking more and more foolish letting people dupe us

con la nostra indifferenza, la passione per le cose

With our indifference, passion for things

che non possiamo stare senza

which we can't miss

anche le pericolose

even the dangerous ones

come ad esempio una canzone

like, for example, a song

mentre la stai cantando

while you're singing it

di là qualcuno muore

out there someone dies

qualcun altro sta nascendo

someone else is born

è il gioco della vita

it's the game of life

la dobbiamo preparare

we have to prepare it

che non ci sfugga dalle dita

to avoid letting it slip off our fingers

come la sabbia in riva al mare

like sand by the sea

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

Ciao! È la colpa di non so di chi

Hello! I don't know whose fault it is

No comments!

Add comment