Adesso basta sangue, ma non vedi?
No more blood now! Don't you see?
Non stiamo nemmeno più in piedi... un po' di pietà!
We're not able even to stand up anymore... have a little mercy!
Invece tu, invece fumi con grande tranquillità
Instead you're smoking very calmly...
Così sta a me che debbo parlare, fidarmi di te.
So it's up to me to speak, to trust in you.
Domani, domani, domani, chi lo sa che domani sarà
Tomorrow, tomorrow, tomorrow, who knows what a future will be?
Oh, oh, chi non lo so. Quale Dio ci sarà? Io parlo e parlo solo per me.
Oh oh, who I don't know, which God there'll be. I speak and talk only for me.
Va bene, io credo nell'amore l'amore che si muove dal cuore,
It's good, I believe in love, love that moves from the heart,
Che ti esce dalle mani che cammina sotto i tuoi piedi.
That comes out from your hands, that walks under your feet.
L'amore misterioso anche dei cani e degli altri fratelli animali, delle piante che sembra che ti sorridono anche quando ti chini per portarle via.
The misterious love of the dogs and the others brothers animals too, of the plants that seem to smile even when you bend yourself to take them away.
L'amore silenzioso dei pesci che ci aspettano nel mare.
The silent love of the fishes that wait for us in the sea
L'amore di chi ci ama e non ci vuol lasciare.
The love of who loves us and doesn't want to leave us.
Ok ok, lo so che capisci ma sono io che non capisco cosa dici.
Ok ok, I know you understand, but it's me who doesn't understand what you say.
Troppo sangue, qua e là sotto i cieli di lucide stelle.
Too much blood, here and there under a sky full of shiny stars
Nei silenzi dell'immensità.
In the silences of the immensity
Ma chissà se cambierà oh non so se in questo futuro nero buio
But who knows if it's gonna change, oh oh, I don't know in this dark and black future,
Forse c'è qualcosa che ci cambierà.
Maybe there's something that'll change us.
Io credo che il dolore è il dolore che ci cambierà.
I believe that's the pain, the pain will change us
Oh ma oh il dolore che ci cambierà.
Oh, but oh, the pain will change us.
E dopo chi lo sa se ancora ci vedremo e dentro quale città
And then who knows if we'll meet again and in which town
Brutta fredda buia stretta o brutta come questa sotto un cielo senza pietà.
Ugly, cold, dark, narrow or ugly as much as this, under a sky without pity
Ma io ti cercherò, anche da così lontano ti telefonerò
But I'm gonna search you, even from this far I'll call you by phone.
In una sera buia sporca fredda.
In a dark, dirty, cold night
Brutta come questa.
Ugly like this
Forse ti chiamerò perché vedi,
Maybe I'll call you, 'cause you see,
Io credo che l'amore, è l'amore che ci salverà
I think that it's love, love that's gonna save us
Vedi io credo che l'amore, è l'amore che ci salverà.
Do you see? I think that it's love. Love will save us.