Ma dove vanno i marinai
But where do sailors go
con le loro giubbe bianche
In their white jackets
sempre in cerca di una rissa o di un bazar
Always looking for a fight or for a bazaar
ma dove vanno i marinai
But where do sailors go
con le loro facce stanche
With their tired faces
sempre in cerca di una bimba da baciar.
Always looking for a girl to kiss
Ma cosa fanno i marinai
But what do sailors do
quando arrivano nel porto
When they arrive at the port
vanno a prendersi l'amore dentro al bar
They are going to make love in the bar
qualcuno è vivo per fortuna
Someone is alive by good fortune
qualcuno è morto
Someone is dead
c'è una vedova da andare a visitar.
There is a widow to pay a visit to
Ma come fanno i marinai
But how do sailors
a riconoscere le stelle
Recognize the stars
sempre uguali sempre quelle
Always the same, always the ones
all'Equatore e al Polo Nord
At the Equator and at the North Pole
ma come fanno i marinai
But how do sailors
a baciarsi fra di loro
Kiss each other
a rimanere veri uomini però.
And remain true men anyway
Intorno al mondo senza amore
Going around the world without love
come un pacco postale
Like a mail package
senza nessuno che gli chiede come va
With no one to ask him how it's going
col cuore appresso a una donna
And his heart longing for a woman
una donna senza cuore
A heartless woman
chissà se ci pensano ancora
Who knows if they still think about it
Ma dove vanno i marinai
But where do sailors go
mascalzoni imprudenti
Those reckless rogues
con la vita nei calzoni
With their life in their pants
col destino in mezzo ai denti
Their destiny between their teeth
sotto la luna puttana e il cielo che sorride
Under the harlot moon and the smiling sky
come fanno i marinai
How do sailors cope
con questa noia che li uccide
With this boredom that kills them
addormentati sopra un ponte
Asleep on the deck
in fondo a un malincuore
In utter misery
sognano un ritorno
They dream of returning
smaltiscono un liquore
They get over their hangover
affaticati dalla vita piena di zanzare
Weary of a life full of mosquitoes
che cosa gliene frega di trovarsi in mezzo al mare
They don't care to be in the middle of the sea
a un mare che più passa il tempo
A sea that gets more and more dull
e più non sa di niente
As time goes by
su questa rotta inconcludente
On this useless route
da Genova a New York
From Genoa to New York
ma come fanno i marinai
But how do sailors
a fare a meno della gente
Do without people
e a rimanere veri uomini però.
And remain true men anyway
E intorno al mondo senza amore
And going around the world without love
come un pacco postale
Like a mail package
senza nessuno che gli chiede come va
With no one to ask him how it's going
col cuore appresso a una donna
And his heart longing for a woman
una donna senza cuore
A heartless woman
chissà se ci pensano ancora
Who knows if they still think about it