Quale allegria
What happiness
se ti ho cercato per una vita senza trovarti
If I've looked for you for a whole life without finding you
senza nemmeno avere la soddisfazione
Without even having the satisfaction
di averti per vederti andare via
Of having you to see you go away
quale allegria
What happiness
quale allegria
What happiness
se non riesco neanche più a immaginarti
If I can't even picture you in my mind anymore
senza sapere se volare se strisciare insomma,
Without knowing if to fly or to crawl, I mean,
non so più dove cercarti
I don't know where to look for you anymore
quale allegria
What happiness
quale allegria
What happiness
senza far finta di dormire
Without pretending to be asleep
con la tua guancia sulla mia
With your cheek on mine
saper invece che domani
Knowing instead that tomorrow
ciao come stai una pacca sulla spalla e via...
Hi, how are you, a pat on the shoulder and nothing more...
quale allegria
What happiness
quale allegria
What happiness
cambiar faccia cento volte
Changing face a hundred times
per far finta di essere un bambino
To pretend to be a child
di essere un bambino
To be a child
con un sorriso ospitale
With a welcoming smile
ridere cantare far casino
Laughing, singing, making noise
insomma far finta che sia sempre un carnevale...
I mean, pretending it's always Carnival...
Sempre un carnevale.
Always Carnival
Senza allegria
Without happiness
uscire presto la mattina
Going out early in the morning
la testa piena di pensieri
The head full of thoughts
scansare macchine,
Avoiding the cars,
giornali tornare in fretta a casa tanto oggi è come ier
Newspapers, going back home in a hurry, today's the same as yesterday
senza allegria
Without happiness
anche sui treni e gli aeroplani
Even on trains and airplanes
o sopra un palco illuminato
Or on a stage
fare un inchino a quelli che ti son davanti
Bowing to those in front of you
e son in tanti e ti battono le mani.
And there's many and they clap their hands for you.
Senza allegria
Without happiness
a letto insieme senza pace
Together in a bed without peace
senza più niente da inventare.
Without anything more to invent
Esser costretti a farsi anche del male
Being forced to even hurt each other
per potersi con dolcezza perdonare
To be able to sweetly forgive each other
Con allegria
With happiness
far finta che in fondo in tutto il mondo
Pretending that in the end in the whole world
c'è gente con i tuoi stessi problemi
There's people with your same problems
e poi fondare un circolo serale
And then starting an evening club
per pazzi sprassolati e un poco scemi
For people with a sunstroke, crazy and a bit dumb
facendo finta che la gara sia
Pretending the challenge is
arrivare in salute al gran finale.
To get healthy to the grand finale
Mentre è già pronto Andrea
While Andrea's ready
con un bastone e cento denti
With a cane and a hundred teeth
che ti chiede di pagare
Asking you to pay
per i suoi pasti mal mangiati
For his badly eaten meals
i sonni derubati i furti obbligati
The stolen sleep, the forced thefts
per essere stato ucciso
For having been killed
quindici volte in fondo a un viale
Fifteen times down the avenue
per quindici anni la sera di Natale...
For fifteen years on Christmas Eve...