Translation of the song Szegény Richárd balladája artist Kovbojok

Hungarian

Szegény Richárd balladája

English translation

The Ballad of Poor Richard

Történetem elmondom, ha nem hagy hidegen,

I'll tell you my story if it doesn't leave you cold

Sajnos nagyon hiányos az életvitelem

Sadly, my lifestyle leaves a lot to be desired

Szép lányoknak gyöngynyakláncot már nem vehetek

I can't afford to buy pearl necklaces to beautiful girls

Üzemlátogatásokra sosem mehetek

I'm never allowed to go on factory tours

Arcomra nem mondja senki, hogy milyen ronda

Nobody says that my face is pretty ugly

Ivólevet nem szívhatok fel az orromba

I can't suck fruit juice up into my nose

Nem kell attól tartanom, hogy elcsap a vonat

I don't have to worry about getting hit by a train

Nem kotorgathatom a fülzsiradékomat

I can't pick at the remnants of my earwax

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

Nem etethetsz már libát

You can't feed the geese anymore

Nem kérünk, hogy fagotton zenélj

We won't ask you to play the bassoon

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

Nem lesz támadóhibád

You won't get an offensive foul

Jajszavadtól nesztelen az éj

The night is silent from your words of distress1

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

Mostanra már rájöhettél, (hogy) halva születtem

By now, you could have figured it out that I was born still

Õszes pénzügyminiszter nem alhat mellettem

No financial minister with partially grey hair can sleep next to me

Sok-sok mindent sajnálok, de egyet kiváltképp

I regret lots and lots of things but one thing in particular

A szüleim ágya felett nem lóg Richárd-kép

No picture of Richard hangs above the bed of my parents

(Ha) úgy tartaná kedvem, nem fordulhatnék balra

If I would feel like it, I wouldn't allow myself to turn left

De miért is tehetném? Hisz meg vagyok halva

But how could I do that in the first place? I'm dead after all

Sosem retteghetek attól, hogy bekrepálok

I can never be scared that I'll buy the farm2

Felböfögött húsokat nem köpök reátok

I don't spray you with various meats when I burp

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

Nem etethetsz már libát

You can't feed the geese anymore

Nem kérünk, hogy fagotton zenélj

We won't ask you to play the bassoon

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

Nem lesz támadóhibád

You won't get an offensive foul

Jajszavadtól nesztelen az éj

The night is silent from your words of distress

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

Nem tudom, hogy milyen szép egy Mozart-ária

I don't know how beautiful a Mozart aria is

Lábaimról sosem dönt le a malária

Malaria will never knock me off of my feet

Azt sem tudom, hogy csókol egy orángután

I don't know what orangutan kiss feels like either

Gõzöm sincs, hogy milyen ízû a propán-bután

I don't have a clue what liquefied petroleum gas3tastes like

Lakásomra nem hívok fel olcsó cédákat

I don't call cheap whores up to my apartment

Sosem fogok széttaposni szarvasbékákat

I'll never crush horned frogs under my feet

Ilyen szörnyû sors jutott neked, szegény Ricsi

You've been granted such a horrible fate, poor Richie

Arra, hogy óvónõ leszel, az esély kicsi

The chances of you becoming a female kindergarten teacher are small

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

Nem etethetsz már libát

You can't feed the geese anymore

Nem kérünk, hogy fagotton zenélj

We won't ask you to play the bassoon

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

Nem lesz támadóhibád

You won't get an offensive foul

Jajszavadtól nesztelen az éj

The night is silent from your words of distress

Ó, Szegény Richárd

Oh, Poor Richard

No comments!

Add comment