A télapó nem is olyan jószívű,
The Santa's actually not all that kind
Inkább azt mondanám rá, hogy kétszínű.
I would rather say that he's a bit snide
Én már egyáltalán nem szeretlek,
To be honest, I don't love you now that
Mert ürüléket adsz a gyerekeknek.
You're presenting all the kids with faeces
A fogait soha meg nem mossa,
All his teeth he's never getting brushed
A puttonyát néha tele fossa.
Oftentimes he shits into his sack
A gyerekeknek igazuk van abban,
All the kids' opinions are correct
Nem jó, ha az ajándékba szar van.
That it's not fun to get their gifts crapped
Gyurika te lézerfegyvert kértél,
Georgie you asked for a laser gun
Ajándékod e helyett egy végbél.
Your present instead is a rectum
Ha meglátom, hogy nem örülsz ennek,
And if I see you crying about that
Visszakézből rögtön pofán verlek.
Backhanded your face will get slapped
A télapó nem a régi már,
The Santa isn't who he used to be
Ha kedve tartja állva bekakál.
If he'd like to, he will take a shit
Büdös puttony himbálózik a vállán,
His smelly sack's hanging from his back
Hányás csordogál a szakállán.
Vomit's running down from his beard
Semmit nem kapsz karácsonyra, Ancsa,
Annie you get nothing from me this time
Mert a szemed kibaszottul bandzsa.
'Cause you got those two fucking crossed eyes
De ne mondjad, hogy gonosz ember vagyok,
But don't you dare say that I am a mean man
Mer a fülcimpádra ráfingok egy nagyot.
Or I'll rip a big one in your eardrum
Megajándékozlak Emőke,
Amy, I will now give you a gift
Itt egy szaros WC-ülőke.
Here's a toilet-lid covered in shit
Te pedig egy kisautót kapsz Márton,
And of course you'll get that toy car, Mikey
Csak először a fosomba mártom.
That into my diarrhea I dipped
Lenne hozzád egy kérdésem Ádámka:
Now could you please answer my question, Adam
Mér kakkantassz a nővéred hátára?
Why you're pooping on your sister's back again?
Úgy emlékszem, hogy elmondtam már tavaly,
I remember I last year already told
Csakis a WC-be való a ganaj.
Only to the lavatory turd belongs
A Pistike nagyon-nagyon rossz gyerek,
Pistike has been a very naughty kid
Ajándékot adni neki nem lehet.
This year's eve I cannot give him any gifts
Nem jár neked az aranyos kisállat,
You don't deserve any of those cute puppies
Úgy döntöttem, inkább körbe pisállak.
I'll just draw a circle 'round you with my pee
Te következel most Barnabás,
I'll continue with you, Barnaby
Ajándékod izomsorvadás.
You will get muscular dystrophy
Csak vicceltem, a sírást most fejezd be,
Stop your crying, I was only joking
Mer a fitymámat ráhúzom a fejedre.
Or on your head I'm gonna pull my foreskin
Későre jár, elhúzom a belemet,
It's getting late, I'll haul my ass out of here
Ajándékot kaptatok már eleget.
Presents you've gotten enough from me
Búcsúzáskor a legszebb a káröröm,
The best in a goodbye is malicious joy
Hogy a lábujjam a hajatokba dörgölöm.
That I'm rubbing all over your hair with my toes