Translation of the song Béla az űrben artist Rózsaszín Pittbull

Hungarian

Béla az űrben

English translation

Bela in space

Béla még fiatalon a KISZ-ben nyomta,

When Béla was young he was rolling with the KISZ1

jutalom utat kapott a Szovjetunióba.

He was awarded with a trip to the USSR

Megérkezés után nem teketóriázott,

After he arrived without any dilly-dally

egy tenyeres talpas orosz muffra azonnal rávágott.

He right away caught himself a husky Russian pussy

Meg is kötötték a kényszerházasságot,

As one would expect they had a forced marriage

kisvártatva megkapta az állampolgárságot.

Not too long after, he received Russian citizenship

Most jön még a java... Testvéreim az úrban,

But here comes the best... my brothers in the Lord

Béla takarító lett Bajkonurban.

Béla became a janitor in Baikonur2

Egy görbe szombat estén bebaszott, mint állat.

On a wild Saturday night he got drunk like a pig

Így szólt Gagarinhoz. mit vered a nyálad?

He turned to Gagarin3: What's with your boasting?

Űrhajós az bárki lehet te kis rühes köcsög!

Anyone can become an astronaut, you scabby little faggot!

Fiatal vagy és tudatlan, rövid még a pöcsöd!

You're young and ignorant, your cock is small yet!

Leszállt az éj és az őrséget kijátszva,

Night has fallen and avoiding the guards

Béla fellopózott az űrrakétára.

Béla sneaked into the space rocket

Szkafanderbe öltözött, hogy ne legyen gondja,

He donned a space suit to prepare for any problems

megtalálta a start gombot és meg is nyomta.

Then he found the start button and he pressed it

Örömében felordított! HEURÉKA!

He squealed in joy! EUREKA!

Felszállt a rakéta, a pilóta Béla.

The rocket took off with Béla as it's pilot

A mérnökök az eseményt döbbenten látták,

The engineers looked on in a daze

a párttitkárt a budiról le is ugrasztották.

They've roused the Communist Party secretary from the toilet

Elstartolt a Vosztok. Gagarin a földön!

The Vostok4has set off with Gagarin on the ground!

Mi lesz ebből elvtársak, kényszermunka börtön?

Where will we go comrades, a labour camp or prison?

A rádióban Bélát üvöltve szidták

They've cursed and yelled at Béla on the radio

nem tudták, hogy mennyire kemények a szittyák!

They didn't know how tough Scythians5are!

Jaj lesz neked magyar málenki robot,

Woe is you Hungarian! Málenkij robot!6

Szibéria gulág életfogytig nyomod.

A Syberian gulag7, you'll work there for the rest of your life

A fenyegetésre Béla rá sem hederített,

Béla wasn't phased at all by these threats

hátradőlt lazán és egy dalra rázendített.

He leaned back in his chair and began to sing

Ellopták az oroszok a tyúkot, megbaszták a büszke Natasát.

The Russians have stolen the chicken, they've fucked proud Natasha

Állj meg griska a jó kurva anyádat hozd vissza a svájci karórát!

Stop Griska, you son of a bitch, bring back the Swiss wrist watch!

Ellopták az oroszok a tyúkot, megbaszták a büszke Natasát.

The Russians have stolen the chicken, they've fucked proud Natasha

Állj meg griska a jó kurva anyádat hozd vissza a svájci karórát!

Stop Griska, you son of a bitch, bring back the Swiss wrist watch!

Bajkonurban az oroszok meglepetten néztek,

In Baikonur the Russians looked perplexed

nem hallottak még ilyet fiatalok vének.

No young nor old has heard anything like this

Karóra és griska Natasa megbaszva?

Wrist watch, Griska and a fucked Natasha?

Gyere, csak le magyar rábuksz majd a faszra!

Come down now, Hungarian, you're going to suck dick!

Leszálláskor Bélát KGB-sek várták,

After landing, KGB agents welcomed Béla

kitépték a bajuszát a fülét is cibálták.

They tore off his mustache and yanked on his ears

Béla ekkor a dolgot már nem vette tréfára,

Béla knew this wasn't a joke anymore

hamis papírokkal emigrált az USA-ba.

With fake papers he emigrated to the US

Elstartolt a Vosztok. Gagarin a földön!

The Vostok has set off with Gagarin on the ground!

Mi lesz ebből elvtársak kényszermunka börtön?

Where will we go comrades, a labour camp or prison?

A rádióban Bélát üvöltve szidták,

They've cursed and yelled at Bela on the radio

nem tudták, hogy mennyire kemények a szittyák!

They didn't know how tough Scythians are!

0 109 0 Administrator

No comments!

Add comment