Translation of the song Зимняя ночь | Пусть будет ночь artist Laskovy May

Russian

Зимняя ночь | Пусть будет ночь

English translation

A Winter Night (May the night be)

Зимняя ночь - как добрая фея.

Winter Night - like a kind fairy.

Город послушен ей, как дитя,

The town obeys her like a child,

Спит, и холодный снег его греет,

It's sleeping and the cold snow keeps it warm,

С неба летя, с неба летя.

Falling from the sky, falling from the sky.

Падает белый снег осторожно.

The white snow is falling carefully.

Снег, видно, хочет ночи помочь.

As it seems, the snow wants to help the night.

Пусть спят дома, он их не тревожит,

May the houses sleep, it isn't disturbing them,

Пусть будет ночь, пусть будет ночь.

May the night be, may the night be.

Пусть будет ночь, и кружит,

May the night be, an may it whirl,

К земле, торопясь, прильнуть.

Hurrying to snuggle up to the ground.

Пусть будет ночь... Ненужным

May the night be ... Unnecessary

Ты станешь, закончив путь...

You'll become, having finished your route...

Падая, снег не просит награды,

Falling, the snow doesn't ask for the award,

Видно, надеётся лишь на то,

It seems, it hopes only,

Может быт, чьи-то окна и рады

And maybe for some people's windows

Или никто, или никто?

Or no one, or no one?

Пусть будет ночь, и кружит,

May the night be, an may it whirl,

К земле, торопясь, прильнуть.

Hurrying to snuggle up to the ground.

Пусть будет ночь... Ненужным

May the night be ... Unnecessary

Ты станешь, закончив путь...

You'll become, having finished your route...

Зимняя ночь закончится скоро,

The winter night will be soon finished,

В память оставив, свой белый след.

Having left in your memory its white trace.

В окна посмотрит утренний город -

The morning city will look out of the windows -

Снова был снег, снова был снег.

It has snowed again, it has snowed again.

Пусть будет ночь, и кружит,

May the night be, an may it whirl,

К земле, торопясь, прильнуть.

Hurrying to snuggle up to the ground.

Пусть будет ночь... Ненужным

May the night be ... Unnecessary

Ты станешь, закончив путь...

You'll become, having finished your route...

No comments!

Add comment