Translation of the song Dor de singuratate artist Mircea Vintilă

Romanian

Dor de singuratate

English translation

Longing for solitude

Tot cantand povetea lumii, m-am uitat pe mine insumi.

Still singing the story of the world, I forgot myself.

Parca sunt printre postumii, ce i-am petrecut cu plansul.

It seems I am among the posthumous, whom I have seen off with weeping.

Cum voi gasi o cale, sa ma regasesc pe mine,

How will I find a way, to find myself again?

Doamne cumpenele tale s-au strambat fara rusine

Lord, your balances have become crooked without shame

Regasire, regasire cum ma arde si ma bate

Rediscovery, rediscovery how it burns me and it beats me

Dorul fraged si subtire, dorul de singuratate

Thin and delicate longing, longing for solitude,

Dorul de singuratate.

Longing for solitude.

Care munti si care cetini mi-ar lua din oboseala

Which mountains and fir tree needles would take me from fatigue

Am ramas fara prieteni intr-un veac fara rascoala.

I remained friendless in an age without rebellion

Ce durere, ce sageata ma tintira sa ma franga.

What pain, what arrow was shot at me to break me,

Inima sa mi-o strabata, rana mea din partea stanga

to cross my heart, my wound in the left side...

Rana mea din partea stanga.

My wound in the left side.

M-as culca aici pe piatra, sa imi lege rugii braul

I would lie down here on the stone, to fasten my belt to the brambles

Poarta s-o aud cum latra, si prin ochi sa-mi treaca raul.

To hear how the gate barks, and the river passes through my eyes

Tot cantand povestea vostra m-am uitat pe mine insumi

Still singing your story I forgot myself

In aceasta lume aspra care s-a spalat cu plansul

In this harsh world which was washed with weeping

In aceasta lume aspra care s-a spalat cu plansul.

In this harsh world which was washed with weeping.

Nu va trece multa vreme, si-o sa fie sa ma vindec

Not much time will pass, and it will be that I heal

Numarand, nu ca un vireme, ci prin boala unui cantec.

Counting, not like a worm, but through the illness of a song.

Nu va mai privirti cu ura, nu va mai izbiti ca orbii

Don't look at each other with hatred any more, don't lash out at each other like blind men any more.

Mai taceti putin din gura, priviti sufletele proprii.

Be a little more silent of the mouth, look at your own souls.

Priviti sufletele proprii.

Look at your own souls.

Poate suntem toti in culpa, ca nici nu ne stim pe nume

Maybe we are all at fault, as we don't know each other by name

Si ce loc putin ocupa inima de om pe lume

And what a small place the heart of man occupies in the world

Cu o grea melancolie oameni maximi, oameni minimi

With a heavy melancholy the greatest men, the least men

Sa-mi pastrati va rog si mie locul tristei mele inimi

Please keep for me the place of my sad heart

Sa-mi pastrati va rog si mie locul tristei mele inimi

Please keep for me the place of my sad heart

Sa-mi pastrati va rog si mie locul tristei mele inimi

Please keep for me the place of my sad heart

Sa-mi pastrati va rog si mie locul tristei mele inimi...

Please keep for me the place of my sad heart...

No comments!

Add comment