Auf dem Baum vor meinem Fenster
On the tree in front of my window
Saß im rauhen Winterhauch
Sat in the rough winter breath
Eine Drossel, und ich fragte:
A thrush and I asked:
Warum wanderst du nicht auch?
Why don't you migrate too?
Warum bleibst du, wenn die Stürme
Why do you stay when the storms
Brausen über Flur und Feld
Roar across meadow and field
Da dir winkt im fernen Süden
When in the far south beckons you
Eine sonnenschöne Welt?
A sunny world?
Anwort gab sie leisen Tones:
She1 answered in a low tone:
Weil ich nicht wie andre bin
Because I'm not like others
Die mit Zeiten und Geschicken
Who with time and fortune
Wechseln ihren leichten Sinn
Change their easy minds
Die da wandern nach der Sonne
Those that wander towards the sun
Ruhelos von Land zu Land
Restless from country to country
Haben nie das stille Leuchten
Have never known the silent glow
In der eignen Brust gekannt
In their own breast
Dir auch leuchtet hell das Auge;
Your eye also shines brightly;
Deine Wange zwar ist bleich;
Though your cheek is pale;
Doch es schaut der Blick nach innen
But the gaze is facing inwards
In das ew´ge Sonnenreich
Into the eternal kingdom of the sun
Laß uns hier gemeinsam wohnen
Let us live here together
Und ein Lied von Zeit zu Zeit
And a song from time to time
Singen wir von dürrem Aste
We will sing, of withered branches
Jenem Glanz der Ewigkeit.
That shine of eternity.
Laß uns hier gemeinsam wohnen
Let us live here together
Und ein Lied von Zeit zu Zeit
And a song from time to time
Singen wir von dürrem Aste
We will sing, of withered branches
Jenem Glanz der Ewigkeit.
That shine of eternity.
Singen wir von dürrem Aste
We will sing, of withered branches
Jenem Glanz der Ewigkeit.
That shine of eternity.