Translation of the song La lettre artist Sylvie Vartan

French

La lettre

English translation

The Letter

Il n'y a pas de signature

There’s no signature

Et elle n'est pas datée

And no date on it,

Mais c'est bien ton écriture

But this is your handwriting,

Ça, je ne peux me tromper

I can’t be mistaken.

Il n'y a pas d'entête

There’s no header,

Ce n'est pas ton papier bleu

It’s not your blue paper.

Avant, moi, toutes tes lettres

All your letters, I used to

Je les buvais des yeux

Drink1 them with my eyes.

J'ai peur de tourner la page

I’m afraid to turn the page.

J'ai peur de lire la fin

I’m afraid to read the end.

Il me faudra bien du courage

I’ll need a lot of courage

Pour affronter mes lendemains

To face the coming days.2

J'ai les yeux qui me brûlent

My eyes are burning

J'ai la gorge serrée

I have a lump in my throat.

Oh, je me sens un peu ridicule

Oh, I feel a little bit ridiculous

Et j'ai envie de pleurer

And I feel like crying.

Il y a eu trop de voyages

There’s been to many trips,

Trop de trains, trop de bateaux

Too many trains, too many boats.

Toi sur un quai, moi sur l'autre

You on a platform3, I on another

Et tant de projets à l'eau

And so many plans fallen through.

Il n'y a pas la pâquerette

There isn’t the daisy

Qu'avant tu me dessinais

That you used to draw for me

Et qui voulait dire je t'aime

And meant ‘I love you.’

Dans notre code secret

In our secret code.

Mais le papier bleu c'est fini

But the blue paper is over

Et ce n'est que du papier gris

And this is just grey paper,

Aussi gris que le ciel de Paris

As grey as the sky of Paris

Et gris comme ma vie

And grey like my life.

Il y a eu trop de voyages

There’s been to many trips,

Trop de trains, trop de bateaux

Too many trains, too many boats.

Toi sur un quai, moi sur l'autre

You on a wharf, I on another

Et tant de projets à l'eau

And so many plans fallen through.

Il y a eu trop d'océans

There’s been too many oceans

Entre nous et notre amour

Between us and our love.

À se parler par papier

Talking to each other through a piece of paper

On finit par oublier

Has made us forget each other.

Il y a eu trop de voyages

There’s been to many trips,

Trop de trains, trop de bateaux

Too many trains, too many boats.

Toi sur un quai, moi sur l'autre

You on a wharf, I on another

Et tant de projets à l'eau

And so many plans fallen through.

Il y a eu trop d'océans

There’s been too many oceans

Entre nous et notre amour

Between us and our love.

À se parler par papier

Talking to each other through a piece of paper

On finit par s'oublier

Has made us forget each other.

No comments!

Add comment