Translation of the song 雨上がりのミラージュ artist the band apart

Japanese

雨上がりのミラージュ

English translation

Mirage after the rain

今日もまた憂鬱なRainy day 僕は外を見てる

Today is also a gloomy rainy day, I look outside watching it.

問いかけた返事はおざなりで 冷めた想い閉じ込め

The answer to the question is a rough and cold feeling of confinement.

嘘をついたらキリがないから 知らない話

An unclear story about lies that I don't understand.

愚痴を言ってもしょうがない

There's no point in complaining,

元々上手く踊れない

I couldn't dance well since the begginning,

通ぶってみたって仕方ない

I can't avoid going through it,

過ぎてゆくSummer time

Summertime is passing.

追いかけて離される Dreaming day

My dreaming day is chased away,

目が覚めても消えずに I'm feelin' blue

I'm feelin' blue, it doesn't disappear even if I wake up.

当たり前などきっと無いから 本当の話

I'm sure there's nothing such as a 'true story'.

居ても立っても Thursday night

I can't contain myself, Thursday night,

もっともっと夢みていたい

I want to dream more and more,

暗かった気分を壊したい

I want to break the dark mood,

輝いて Shooting star

sparkling shooting star.

ありふれた言葉とMusic

With common words and music,

君に未来 見せるかな

I wonder if I can show you the future...

夏が終わるの 寂しくて もういいよ

Summer is over, I'm lonely

雨降り後のAtmosphere

in the atmosphere after rain.

また逢う日までサヨナラ

'Goodbye' until the day we meet again,

手を振るから

I'll wave my hand.

愚痴を言ってもしょうがない

There's no point in complaining,

元々上手く踊れない

I couldn't dance well since the begginning,

通ぶってみたって仕方ない

I can't avoid going through it,

過ぎてゆくSummer time

Summertime is passing.

居ても立ってもThursday night

I can't contain myself, Thursday night,

もっともっと夢みていたい

I want to dream more and more,

暗かった気分を壊したい

I want to break the dark mood,

輝いて Shooting star light

shining shooting star light.

No comments!

Add comment