La mémoire de la mort et de l'enfer
The memory of death and hell
Je la porte avec moi
I carry it with me
Elle brûle mes lèvres car nous étions mortels
It burns my lips because we were mortal
Toi aussi, tu le sais bien
You too, you know it well
Mais ces temps de douleurs ne te donneront plus rien
But these times of pain won't bring you nothing anymore
Au fond de la nuit, j'ai allumé les feux
At the bottom of the night, I lit fire
Pour un ami, un amour et mon honneur
For a friend, a love and my honor
Mais toi que j'aimais tant encore plus fort que mon âme
But you that I loved so much even harder than my soul
J'ai gardé une larme quand je penserai à toi
I kept a tear for when I'll think of you
Anarchiste, j'ai appris à me taire
Anarchist, I have learned to remain silent
Ce n'est jamais bien facile de le faire
It's never very easy to do so
Le désert où tout se perd appelle tous ces mirages
The desert where everything gets lost is calling these mirages
Je ne baisse pas mes yeux, je ne verse plus de larmes
I do not shut my eyes, I shed no more tears
Moi aussi, comme toi, j'ai gardé ma patrie
I as well, like you, kept my homeland
Aujourd'hui, je ne crains même plus l'enfer
Today, I'm not even afraid of hell
J'ai une tête d'anarchiste et un cœur de légionnaire
I have an anarchist's head and the heart of a legionary
C'est pour ça que je suis parti et qu'aujourd'hui je meurs en guerre...
This is why I left and today I am dying at war