Je n'ai rien à oublier et rien ne peux m'offrir
I forgot nothing and nothing can be offered to me
Ce que chaque nuit m'autorise et le jour me confisque
That every night allows me and the day confiscates me
Alcool tu me souris, tu ne sais que me nuire
Alcohol you smiled at me, you don't know what hurt me
Tu gâches mes désirs et la source de mes plaisirs
You ruin my desires and the source of my pleasures
Je suis la joie devant la mort, je suis moi-même cette guerre
I am the joy before death, I myself am this war
Qui me frappe d'un éclair et me lave dans ma peine
That strikes me in a flash and washes me of my pain
Je suis la croix devant vos lèvres, je suis moi-même cette guerre
I am the cross before your lips, I myself am this war
Où les rivières de mon sang s'éteindront sans une prière
Where the rivers of my blood will turn off without a prayer
J'aime tant vous parler mais je ne peux vous confier
I very much like to talk to you but I can't confide in you
Les secrets de ma tourmente que vous seuls comprendriez
The secrets of my torment that only you would understand
L'amour fuit sous mes doigts et je n'ai su garder
Love flees under my fingers and I haven't been able to keep
Que le mirage de silhouettes que jamais je n'oublierai
That mirage of silhouettes that I will never forget
Je suis la joie devant la mort, je suis moi-même cette guerre
I am the joy before death, I myself am this war
Qui me frappe d'un éclair et me lave dans ma peine
That strikes me in a flash and washes me of my pain
Je suis la croix devant vos lèvres, je suis moi-même cette guerre
I am the cross before your lips, I myself am this war
Où les rivières de mon sang s'éteindront sans une prière
Where the rivers of my blood will turn off without a prayer
Je ne sais pas vous protéger, encore moins vous exprimer
I don't know how to protect you, let alone show you
Ce qui berce mes attentes avant que vous ne partiez
That which lulls my expectations before you leave
J'ai tant de mal à demander pour mieux vous justifier
I hurt so much to ask you to better justify
Qu'un beau matin, fatigué, j'aurais le cur froid comme l'acier
That one beautiful morning, tired, I will have a cold heart like steel
Je suis la joie devant la mort, je suis moi-même cette guerre
I am the joy before death, I myself am this war
Qui me frappe d'un éclair et me lave dans ma peine
That strikes me in a flash and washes me of my pain
Je suis la croix devant vos lèvres, je suis moi-même cette guerre
I am the cross before your lips, I myself am this war
Où les rivières de mon sang s'éteindront sans une prière
Where the rivers of my blood will turn off without a prayer