Translation of the song Csakis az lesz hős [Die Liebe lenkt] artist Rudolf – Affaire Mayerling (Musical)

Hungarian

Csakis az lesz hős [Die Liebe lenkt]

English translation

Only those can be heroes

Larisch grófné:

Countess Larisch:

Egyszer győz talán

The desired freedom

A vágyott szabadság

Maybe one day it'll win

és nem álom csupán

And a happier world

Egy boldogabb világ

Won't be just a dream

Ám mi lesz veled

But what will happen with you

Majd a harc után

After the fighting is done

Mit mond a tömeg

What will the crowd say

Földünk hajnalán

At our land's dawn

Őrült ez a szív

This heart is insane

Hisz' vakmerő a tett

Since the action is bold

Mert mindig abban hitt

Because he always believed

Hogy erre született

That he was born for this

Fellegekben jár

He walks in the clouds

Csók fűti, szenvedély

Passion and kisses fuel his fire

Ám a sűrű sár

But he is the prisoner of the thick mud

Rabja míg csak él

As long as he lives

Oly tisztán áradt a szó

The words flowed so clearly

Figyelt rád a nép

The people have listened to you

S a szó, mint bősz, vad folyó

And the words like a ferocious wild river

Gátját tépte szét

Tore down their dam

Oly tisztán áradt a szó

The words flowed so clearly

Figyelt rád a nép

The people have listened to you

S a szó, mint bősz, vad folyó

And the words like a ferocious wild river

Gátját tépte szét

Tore down their dam

Mégis esküszöm

Still I swear

Mind arra, ami szent

To everything that is sacred

Szétkorhad a fatörzs

The trunk of the tree is rotting

De áll még ez a rend

But this order still stands

Félek ennyi volt

I'm afraid that's it

Mert a lánc erős

Because the chain is strong

Szerelmes bolond

Only a fool of love

Csakis az lesz hős

Can become a hero

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment