Ich bin nicht in Stimmung.
I'm not in the mood.
All dein Sehnen lass dir nehmen
Let your desires transport you
Komm mit mir ins Paradies
Come with me to paradise
Ihr Versprechen wird dich brechen
All your promises will be broken
doch das Ende kommt so süss
But the end comes so sweetly
Ich glaub Ihr wisst nur zu gut, was ich will,
I think you all know all too well what I want
doch ich hab ganz einfach Angst,
But I'm just afraid to ask
ich gesteh’s ja, ich selbst bring’s nicht fertig
I confess, I can't do it myself
doch ich brauch es so sehr, ach ich fleh’
But I need it so much
kommt und lehrt mich doch nur wie
I'm asking you to just teach me how
Machs ganz einfach in der Küche
It's easy to do in the kitchen
Doch viel besser wärs im Bett
But it would be much better in bed
Du kannst schreien, du kannst seufzen
You can scream or you can sigh
Ja, selbst lautlos ist es nett
Yes, even silently can be nice
Ob mit Frau, ob mit der Freundin
Whether with a wife or with a girlfriend
Tja! Du hast die Qual der Wahl
Yes! You have the agony of choice
Wenn’s nicht hinhaut dann probier's nochmal!
If it doesn't work out, just try again!
Ob nun stehend oder kniend,
Whether standing or kneeling,
Leb dich aus in vollem Mass
Live life to the fullest!
Es ist möglich ganz alleine
It's possible even alone
Doch auch zu Mehrte das macht Spass
But it's also fun with others!
Tu’s entschlossen ohne zögern oder langsam und ganz sacht
Do it resolutely, without hesitation, or slowly and gently
Komm, mein Engel, tun wir's gleich heut Nacht!
Come, my angel, let's start tonight!
Es macht dich frei, ja es erlöst dich
It frees you, yes, it releases you
und ist’s vorbei, gibst du dein Leben um den Preis von diesem Glücksrausch,
And when it's over, you'll pay the price of intoxication with your life
Lass es geschehen bis die Sinne dir vergehen
Let it happen until your senses disappear
Mein süsser Held
My dear hero
Komm tanz mit mir
Come dance with me
Das was du willst
All that you want
es wartet hier
is waiting here
Ein jeder Traum
Everyone's dream
zerschmilzt wie Schaum
melts away like foam
Darum lass dich doch bloss gehen,
So just let yourself go
Lass es geschehen
Let it happen
Ein kleiner Tod, auf Wiedersehen,
A bit of death...goodbye...
Denn jeder Sinn ist längst dahin
Because every sense has long disappeared
Lass es dich heut Nacht befreien!
Let the night free you!
Mach’s im Freien mach’s wo immer das Verlangen dich grad packt
Do it outside, do it wherever the desire strikes you
Mach es würdevoll im Anzug oder Schlicht und einfach nackt!
Dignified in a suit or just simply without any clothes
Mach es gänzlich ohne Hemmung komm wir machen es gleich hier
Do it entirely without inhibition--come, we'll do it right here
Liebend gern doch erst noch ein Glas Bier!
I'd love to, but first, a glass of beer!
Schätzchen zück doch, deine Waffe
Dearie, aim your weapon
Ja es braucht nur einen Schuss!
It just requires one shot
Nur ein Schwächling, bringt's nicht fertig
Only a weakling doesn't finish what he's started
Jeder ande’re kommt zum Schuss
Everyone else can manage to do the deed
Dieser Augenblick der Spannung, bringt dein Herz in Vibration
This moment of excitement makes the heart vibrate in kind
Und ganz plötzlich kommt die Explosion
And then, suddenly, comes the explosion
Nur ein Moment und du bist selig
Just one moment, and then you'll be happy
und wer drauf brennt, der lässt sein Leben um den Preis von diesem Glücksrausch
Those who accept this will pay the price of intoxication with their life
Lass es geschehen bist die Sinne dir vergehen
Let it happen until your senses disappear
Wag den Sprung ins Paradies
Risk the jump into paradise
und ein Engel kommt zu dir
and an angel will come to you
Was zur Hölle machst du hier?
What the hell are you doing here?
Wenn das die Welt ist in der du leben willst, bitte hier bin ich!
If this is the world that you want to live in, then here I am!
Mary, das ist kein Ort für dich. Komm...
Mary, this is no place for you. Go...
So? Er scheint gut genug für dich zu sein! Ich habe zwei Wochen überall nach dir gesucht. Das ist der letzte Ort wo ich dich vermutet habe!
So? It seems to be good enough for you! For two weeks I've searched everywhere for you.This is the last place I would have expected to find you!
Ja, man findet die Dinge meistens dort wo man sie am wenigsten vermutet.
Well, people usually find things in the place they least expect to find them.
Oh, wie geistreich!
Oh, hilarious!
Gefällt dir diese Frauen? Möchtest du dass ich wie eine von Ihnen bin?
You like these women? Would you like it if I were like them?
Diese Frauen bedeuten mir gar nichts!
These women mean nothing to me!
Dann versteh’ ich nicht was du hier tust!
Then I don't understand what you're doing here!
Kannst du auch nicht. Das ist viel zu kompliziert.
You can't understand. It's far too complicated.
Was ist zu kompliziert?
What is complicated?
Mein Leben ist kompliziert!
My life is complicated!
Mir scheint das ganz simpel zu sein: du trinkst zu viel.
It seems pretty simple to me: you drink too much.
Du vergehst vor Selbstmitleid und dann trinkst du weiter!
You wallow in self-pity and then you keep drinking!
Du wirst es nie verstehen. Und ich bete zu Gott dass du es nie verstehen wirst.
You wouldn't understand. And I pray to God that you never will.
Du betest dass ich es nicht versteh’ weil du nichts dagegen tun willst!
You pray that I won't understand because you will never do anything to change things!
Und ich dachte du willst die Welt verändern.
And I thought you wanted to change the world.
Hör endlich auf den Prinzen zu spielen und sei ein Prinz!
Stop playing at being a prince and become one!
Du hast nicht die geringste Ahnung wovon du sprichst.
You don't have the slightest idea what you're talking about.
Nicht ich trag das Risiko sondern du!
It's not me who is at risk, it's you!
Du bist in Gefahr. Du und deine Familie!
You are in danger. You and your family.
Alles hat seinen Preis! Ich habe mich entschieden. Ich liebe dich.
Everything has its price! I've made my choice. I love you.
Wann wirst du dich entscheiden?
When will you decide?