Translation of the song Salon Apokalypse artist Rudolf – Affaire Mayerling (Musical)

German

Salon Apokalypse

English translation

Apocalypse Salon

[ MITZI ]

[ MITZI ]

Alles in Ordnung mit dir Rudolf? Du wirkst heut’ etwas abwesend

Is everything okay with you, Rudolph? You seem somewhat distracted

[ MANN ]

[ MAN ]

Du hättest es sicher leichter wenn du Französin wärst, Schätzchen!

You'd have it easier if you were French, dearie!

Rudolf hat neuerdings eine Vorliebe für alles Französische

Lately, Rudolf has developed a liking for all things French

[ WILHELM ]

[ WILHELM ]

oder russisch!

Or Russian!

Rudolf liebt russische Weiber!

Rudolph loves Russian women!

[ EDWARD ]

[ EDWARD ]

Verdammt nochmal Willie, bitte tu’ mir einmal den Gefallen und rede einmal nicht von Politik.

Damn it, Willie, please do me a favor and for once, don't talk politics.

[ WILHELM ]

[ WILHELM ]

Jetzt zeig ich euch mal wie’n’richtiger Deutscher an zwei Fronten gleichzeitig kämpft!

Now I'll show you how a real German fights on two fronts at the same time!

Das soll mir dieser Clemenceau erst mal nachmachen!

That Clemenceau should try and imitate this!

[ EDWARD ]

[ EDWARD ]

Ich ziehe es vor, mich einer Schlacht voll und ganz zu widmen!

I prefer to dedicate myself completely to my campaign!

“Good-night, sweet prince.

“Good-night, sweet prince.

And flights of angels sing thee to thy rest.”

And flights of angels sing thee to thy rest.”

No comments!

Add comment