Translation of the song Salon Apokalypse artist Rudolf – Affaire Mayerling (Musical)
Salon Apokalypse
Apocalypse Salon
[ MITZI ]
[ MITZI ]
Alles in Ordnung mit dir Rudolf? Du wirkst heut’ etwas abwesend
Is everything okay with you, Rudolph? You seem somewhat distracted
[ MANN ]
[ MAN ]
Du hättest es sicher leichter wenn du Französin wärst, Schätzchen!
You'd have it easier if you were French, dearie!
Rudolf hat neuerdings eine Vorliebe für alles Französische
Lately, Rudolf has developed a liking for all things French
[ WILHELM ]
[ WILHELM ]
oder russisch!
Or Russian!
Rudolf liebt russische Weiber!
Rudolph loves Russian women!
[ EDWARD ]
[ EDWARD ]
Verdammt nochmal Willie, bitte tu’ mir einmal den Gefallen und rede einmal nicht von Politik.
Damn it, Willie, please do me a favor and for once, don't talk politics.
[ WILHELM ]
[ WILHELM ]
Jetzt zeig ich euch mal wie’n’richtiger Deutscher an zwei Fronten gleichzeitig kämpft!
Now I'll show you how a real German fights on two fronts at the same time!
Das soll mir dieser Clemenceau erst mal nachmachen!
That Clemenceau should try and imitate this!
[ EDWARD ]
[ EDWARD ]
Ich ziehe es vor, mich einer Schlacht voll und ganz zu widmen!
I prefer to dedicate myself completely to my campaign!
“Good-night, sweet prince.
“Good-night, sweet prince.
And flights of angels sing thee to thy rest.”
And flights of angels sing thee to thy rest.”