Translation of the song Wie jeder andre Mann (Prolog) artist Rudolf – Affaire Mayerling (Musical)

German

Wie jeder andre Mann (Prolog)

English translation

An Ordinary Man (Prologue)

[ GRAF TAAFFE ]

[ COUNT TAAFFE ]

Kaiserliche Hoheit...

Your highness...

Kaiserliche Hoheit!

Your highness!

Kommen Sie!

Come this way!

Die Beseitigung dieser Unannehmlichkeit ist veranlasst; kommen Sie!

This unpleasantness is being taken care of; come with me!

[ RUDOLF ]

[ RUDOLPH ]

Warum nur?

But why?

[ MARY ]

[ MARY ]

Manchmal ist es besser sofort zu sterben, als jeden Tag ein bisschen.

Sometimes it's better to die at once, rather than a little bit every day.

[ GRAF TAAFFE ]

[ COUNT TAAFFE ]

Kommen Sie...

Come this way...

[ GRÄFIN LARISCH ]

[ COUNTESS LARISCH ]

Um Gottes Willen, Mary!

For God's sake, Mary!

[ RUDOLF ]

[ RUDOLPH ]

Vielleicht bin ich ein Narr

Perhaps I'm just a fool

Und will es bloß nicht sehn,

And just refuse to see

Vielleicht wird all dies Elend

Maybe all this misery

Nie vergeh'n …!

will never pass ...!

Nur einen Augenblick

Just one moment

Diese Last nicht mehr spür'n …

To not feel this burden any longer

Nur einen Augenblick den

Just one moment

Kampf nicht weiterführ'n …!

to not have to fight any more

Die Welt nimmt ihren Lauf,

The world continues on its course

Sie wird sich weiter dreh'n,

It will keep on turning

Ganz gleich wohin wir geh'n...

No matter where we go...

No comments!

Add comment