Hull a szilva a fáról,
The plums are falling from the tree
Most jövök a tanyáról,
I just came from the farm
Ej, haj, ruca, ruca, kukorica, derce.
Ej, haj, mallard, mallard, corn, grits1
Egyik ága lehajlott,
One of its branches has bent down
Az én rózsám elhagyott,
My rose has left me
Ej, haj, ruca, ruca, kukorica, derce
Ej, haj, mallard, mallard, corn, grits
Kis kalapom fekete,
My small hat is black
Pávatollu van benne,
It's got a peacock feather in it
ej, haj, ruca, ruca, kukorica, derce.
Ej, haj, mallard, mallard, corn, grits
Hej, Dunáról fúj a szél,
Hej, the chilly river air
Szegény embert mindig ér
Always makes the men shiver
Dunáról fúj a szél
Wind blows from the river2
Ha Dunáról nem fújna,
If it wouldn't blow from there
Ilyen hideg sem volna
It would not be such cold air
Dunáról fúj a szél
Wind blows from the river
Hej Jancsika, Jancsika,
Hej, Johnny boy, Johnny boy
Mért nem nőttél nagyobbra,
You didn't grow very tall
Dunáról fúj a szél.
Wind blows from the river
Nőttél volna nagyobbra
If you grew a lot bigger
Lettél volna katona
You could've been a soldier
Dunáról fúj a szél.
Wind blows from the river
Hej, Dunáról fúj a szél,
Hej, the chilly river air
Feküdj mellém majd nem ér
Lie with me, it is warmer
Dunáról fúj a szél.
Wind blows from the river
Nem fekszem én kend mellé,
Next to you, I won't lie
Mert nem leszek a kendé
I won't be yours, it's futile
Dunáról fúj a szél
Wind blows from the river
Érik a szőlő,
The grapes are getting ripe
Hajlik a vessző,
A vines are bending down
Bodor a levele,
Their leaves are curly
Két szegény legény
Two poor lads
Szántani menne,
Would go plowing
De nincsen kenyere.
But they don't have any bread
Van vöröshagyma,
There's yellow onion
A tarisznyában,
In the haversack3
Keserű magában,
It's bitter in itself
Szolgalegénynek,
For a farmhand
Hej, a szegénynek
Hej, the poor lad
Kevés a vacsora!
That's a meager dinner!
Huncut a gazda,
The mischievous4farmer
Nem néz a napra,
Doesn't look at the sun
Csak a szép asszonyra.
But only the beautiful women
Huncut a vendég,
The guest is mischievous
Mert mindig innék,
Because he would always drink
Ha volna, ha volna.
If there was something to drink, if there was something to drink
Ó, mely sok hal terem az nagy
Oh, there're so many fish in the big
Balaton-bahha-rahha-rahaha,
Balaton5
Minden ágon egy mérő makk a
One mérő6of acorns on every branch in the
Bakony-bahha-rahha-rahaha,
Bakony7
Örül ott a halász, rikongat a kanász
The fisherman is happy there, the swineherd is screaming
örömé-behhe-rehhe-rehehe.
in joy
Szépen illik a sült kappan a
The roasted capon8fits very nicely into
cintál-bahha-rahha-rahaha.
the plate
Jó bort mérnek Füreden és
They sell quality wine at Füred and at
Kaposvár-bahha-rahha-rahaha,
Kaposvár
Igyál jó pajtásom, tőled nem sajnálom,
Drink my good pal, I'm giving it to you without stint9
sokáig éhhé-réhhé-réhéhélj!
Live long
Addig kell a vasat verni,
You have to hit the iron
amíg tüzehhe-rehhe-rehehes,
While it's flaming hot
Semmit sem ér olyan hordó,
A barrel that is empty
amely ürehhe-ehhe-rehehes.
Is worth nothing
Köll hát bele tenni,
So you need to fill it
ki köll aztán venni,
And then you need to take from it
ha szüksé-gehhe-ehhe-rehhehes.
When necessary