Translation of the song Zindagi artist Amrinder Gill

Punjabi

Zindagi

English translation

My life

Mar marke tan mile si

We had finally met after going through many trials and tribulations

Aide vi ki gile si

I know we had some problems, but they weren't as big as you made them to be

Suli te latkeyan da Aitbaar vi na aaya

You didn't even trust me when my life was on the line

Asi zindagi gava layi

I lost my life

Tainu pyar vi na aaya

and you didn't show any love

Asi zindagi gava layi

I lost my life

Tainu pyar vi na aaya

and you didn't show any love

Tainu pyar vi na aaya

and you didn't show any love

O pyaar oh wafawaan

That love, those promises

O tadap te o jazbe

That yearning, that passion

Mere hisse di mohabbat

That love of my share

Keehde ton vaar aaya

upon whom did you shower?

O pyaar oh wafawaan

That love, those promises

O tadap te o jazbe

That yearning, that passion

Mere hisse di mohabbat

That love of my share

Keehde ton vaar aaya

upon whom did you shower?

Asi zindagi gava layi

I lost my life

Tenu pyaar vi na aaya

and you didn't show any love

Asi zindagi gava layi

I lost my life

Tenu pyaar vi na aaya

and you didn't show any love

Tenu pyaar vi na aaya

and you didn't show any love

Eh dor rishteyan di

This string of relationship

Mere ton todh de nu

when you broke off from me

Tenu dard ve bedarda

Didn't you feel pain, O Painless one

Ek vaar vi na aaya

just even once?

Eh dor rishteyan di

This string of relationship

Mere ton todh de nu

when you broke off from me

Tenu dard ve bedarda

Didn't you feel pain, O Painless one

Ek vaar vi na aaya

just even once?

Asi zindagi gava layi

I lost my life

Tenu pyaar vi na aaya

and you didn't show any love

Asi zindagi gava layi

I lost my life

Tenu pyaar vi na aaya

and you didn't show any love

Tenu pyaar vi na aaya

and you didn't show any love

No comments!

Add comment