Tu dis partout qu'il est très beau et que tu penses
You say everywhere that he is very handsome and that you think
qu'aucun garçon n'a su te plaire à ce point-là.
that no boy ever knew how to please you in this way.
Tu dis aussi qu'au fond de toi un vide immense
You also say that, in the end, a great emptiness
brise ton coeur quand tu le vois auprès de moi.
breaks your heart when you see him close to me.
À chacun sa chance, il faut gagner son amour.
Good luck to everyone, you have to earn your love.
Il ne faudrait pas que tu penses que pour toi c'est joué d'avance
You should not think that for you it's a done deal
car moi, je l'aime—moi je l'aime—je l'aime aussi.
because I love him—I love him—I love him as well.
Quand je le vois, tout comme toi ma vie s'enflamme,
When I see him, just like you, my life ignites,
et quand ses yeux, posés sur moi semblent troublés—
and when his eyes, gazing at me, seem troubled—
je suis certaine que nous avons les mêmes armes
no doubt we have the same weapons
et qu'il ne faut ne pas tricher mais batailler.
and it is not necessary to cheat but rather to fight.
À chacun sa chance, il faut gagner son amour.
Good luck to everyone, you have to earn your love.
Il ne faudrait pas que tu penses que pour toi c'est joué d'avance
You should not think that for you it's a done deal
car moi, je l'aime—moi je l'aime—je l'aime aussi.
because I love him—I love him—I love him as well.
Tu tournes en rond me menaçant de ta colère.
You go in circles threatening me with your anger.
Mais à quoi bon jour après jour serrer les poings?
But why hold up your fists day after day?
Car si je perds et si demain il te préfère,
Because if I lose and tomorrow he chooses you,
alors tant pis—moi, je dirai, que c'est très bien.
then that's too bad—me, I will say that's the way it goes.
À chacun sa chance, il faut gagner son amour—
Good luck to everyone, you have to earn your love.
à chacun sa chance—
to everyone good luck—
à chacun sa chance—
to everyone good luck—
à chacun sa chance...
to everyone good luck...