(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
Non, non, il n'est que cinq heures du matin mais tu me réveilles.
No, no, it is only 5 o'clock in the morning, but you awaken me.
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
Sinon les voisins très bientôt te diront pareil.
Otherwise, the neighbors will soon tell you the same.
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
J'étais en train de rêver—enfin je dormais en paix.
I was dreaming—at last I was sleeping peacefully.
Ça ne pouvait pas durer—tu me l'as prouvé pour ne pas changer
It could not last—you proved to me that you do not change.
Sept heures du matin à nouveau, je te dis déjà.
7 o'clock in the morning and more, I told you already.
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
On est tous les deux en voiture mais tu remets ça.
We are in the car but you turn it back on.
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
Est-ce que c'est bientôt fini?
Will it end soon?
Est-ce que c'est bientôt fini?
Will it never end?
Réponds au lieu de siffler—au lieu de chanter les derniers succès.
Answer me instead of whistling along—rather than singing the latest hits.
Autant que toi ne l'oublie pas, oui j'aime Adamo,
Just so you do not forget, yes, I love Adamo,
Mireille Mathieu avec son credo.
and Mireille Mathieu with her principles.
J'aime Halliday et les autres aussi.
I like Halliday and the others too.
Oui, mais j'aimerais bien dormir la nuit.
Yes, but I would also like to sleep well at night.
Autant que toi ne l'oublie pas, oui j'aime Hugues Aufray.
Just so you do not forget, yes I love Hugues Aufray.
J'aime bien Antoine avec ses oh yé—
I like Antoine with his oh yé—
ses chemises à fleurs, son harmonica,
his floral shirts, his harmonica,
et ses cheveux longs à la Dalida.
and his long hair à la Dalida.
On va piqueniquer mais jamais sans un transistor.
We are going on a picnic but never without a radio.
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
On va se baigner tous les deux—je te chante encore.
We're going in swimming together—I will sing to you again.
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
Est-ce que c'est bientôt fini?
Will it end soon?
Est-ce que c'est bientôt fini?
Will it never end?
Réponds au lieu de siffler—au lieu de chanter les derniers succès.
Answer me instead of whistling along—rather than singing the latest hits.
Autant que toi, moi j'aime Christophe, j'aime Claude François,
As much as you, I love Christophe, I love Claude François,
Hervé Vilard, et aussi Sheila.
Hervé Vilard, and also Sheila.
J'aime les Beatles et tutti quanti.
I love the Beatles and tutti quanti.
Oui, mais j'aimerais bien dormir la nuit
Yes, but I would also like to sleep well at night.
Je t'en supplie baisse un peu la radio.
Please turn down the radio.
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)
(Je t'en supplie baisse un peu la radio.)
(Please turn down the radio.)