Je sais que c'est fini.
I know that it is over.
Je sais mais, je t'en prie, écoute-moi quand même.
I know but, please, listen to me anyway.
Écoute-moi car je t'aime.
Listen to me because I love you.
Depuis qu'on s'est quittés, je suis seule étonnée,
Ever since we parted ways, I alone am surprised,
mais jours sont tellement longs et vides et obsédants.
but the days are so long and empty and obsessive.
Je suis seule, la nuit vient, et je me souviens.
I am alone, the night arrives, and I remember.
D'un an d'amour, les matins insolents,
A year of love, uncivil mornings,
les soirs de pluie, les vacances et le vent,
rainy nights, holidays and wind,
tes cheveux blonds, de soleil et de sable.
your blond hair, sun and sand.
Un an d'amour—c'est irréparable.
A year of love—it's irreparable.
Un an d'amour—c'est irréparable.
A year of love—it's irreparable.
Maintenant ce n'est plus moi, une autre est avec toi,
Now it is no longer me, another is with you
et toi tu lui souris comme tu m'avais souris.
and you smiled at her as you smiled at me.
Et ce sourire, tu vois, je te hais pour cela.
And that smile, you see, I hate you for that.
Je te hais et je t'aime—au fond ça revient au même.
I hate you and I love you—in the end, it is basically the same.
Je t'aime—le comprends-tu? T'ai-je vraiment perdu?
I love you—do you understand? Did I really lose you?
Un an d'amour, des années de regrets,
A year of love, years of regret,
de feuilles mortes et de temps passé.
dead leaves and time spent.
L'automne emporte le rêve et les fables.
Autumn brings dreams and fairy tales.
Un an d'amour—c'est irréparable
A year of love—it's irreparable.